English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Deliverance

Deliverance Çeviri İngilizce

190 parallel translation
Ninguém te poderá salvar, a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo. - Se ela lhe oferecesse o seu sangue de livre vontade.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode...
Ninguém te poderá salvar a não ser que uma donzela sem pecado faça o Vampiro esquecer o primeiro canto do galo. - Se ela lhe oferecesse o seu sangue de livre vontade.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing of the cock, this done by the sacrifice of her own bloode...
portanto, imploramos humildemente... que libere os que logo vão morrer.
Therefore, we humbly beseech you for deliverance of those who are soon to die.
Que Deus o acompanhe.
- God send Your Grace a good deliverance.
"era o dia da libertação, como a edição dominical do" The Times ". "
It was the day of deliverance. Like sunday, when you get the Times delivered.
As pessoas da Inglaterra, acelerem a minha libertação.
People of England, speed my deliverance.
"Tu me envolves com cantos de libertação."
" thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah
Ele deixa a sua salvação na mão de Deus.
He leaves deliverance to God.
O meu povo espera dele a libertação.
My people look to him for deliverance.
Marcou o dia da libertação.
He has set the day of deliverance.
A hora da liberdade chegou.
The hour of deliverance has come.
Deixa de se irritar e espere pela libertação.
So stop fretting and wait for deliverance.
Não podemos garantir a sua chegada à China viva, viajando por terra, não.
We cannot guarantee your deliverance to China alive, not by the overland route.
Os fiéis têm chegado a S. Pedro para rezar pela libertação da catástrofe que se abateu sobre a Terra.
From all over Europe, the faithful have been streaming towards St. Peter's to pray for deliverance from the catastrophe which has struck the Earth.
Para cada um de nos, a Iibertacao esta a chegar!
For each of us... ... deliverance is coming.
O novo rei não tinha pressa para pagar seu resgate,... e para provar isso, os primos de Mortimer, os Percy,... foram ao Rei de Windsor.
The new king was not hasty to purchase his deliverance, and to prove this, Mortimer's cousins, the Percys, came to the king unto Windsor.
Tomaram a chegada do seu amigo como um sinal de liberdade.
They've taken the coming of your friend as a sign, a sign of deliverance.
Foi na verdade uma libertação.
This was indeed deliverance.
Só Nele podemos encontrar conforto, amor e salvação.
Only in Him we will find comfort, deliverance and love.
Quero que os irlandeses tenham a honra de pisar em primeiro esse horrível lugar de libertação.
I want the Irish to have the honor of placing the first foot in that grisly place of deliverance.
Ouço os seus gritos e gemidos, arrancados do seu peito pela saudade, pedindo ao céu que a salve dos seus algozes.
I hear her sobs and anguished cries, torn from her bosom, asking Heaven for deliverance from her torturers.
Oremos então pela nomeação do novo xerife.
Then let us pray for the deliverance of our new sheriff.
Bom dia, senhor. Rapazes, serei a vossa salvação.
Boys, I'm going to be your deliverance and salvation.
Podemos agradecer ao Senhor por esta entrega misericordiosa da nossa colega lrma e rezem para que a Marion e a Miranda e a nossa querida professora McCraw tenham sido poupadas.
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate Irma, and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared.
Ele erguer-se-á no telhado do templo e proclamará que o momento da libertação chegou.
He shall stand on the roof of the temple, and proclaim that the time of deliverance has come.
Capitão, ore connosco em gratidão ao resgate.
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Caso tenha se esquecido, consultor... centenas de pessoas morreram desde o resgate... e embora ninguém ainda tenha morrido de fome... é apenas uma questão de tempo.
In case it eluded you, Councillor, 100 people have died since our deliverance from the Cylons. While hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.
Capitão, por que não se nos junta numa oração de graças por estarmos livres?
Captain, why don't you join us in our prayer of gratitude for deliverance?
Caso não tenha percebido, Conselheiro... algumas centenas de pessoas morreram desde a nossa libertação dos Cylons... e se a fome ainda não tirou uma vida... é apenas uma questão de tempo.
In case it eluded you, Councilor, some 100 people have died since our deliverance from the Cylons. And while hunger hasn't yet taken a life, it's only a matter of time now.
Tenho de lhe agradecer por um salvamento tão oportuno.
I must thank you for a most timely deliverance.
Damos-Te as graças, Senhor, por esta graça divina.
We thank thee, Lord, for this divine deliverance.
Posso perguntar quem sois vós, a quem devo o meu salvamento?
May I ask who you are that I may thank for my deliverance?
Vim para pagar pela libertação da minha filha.
I have come to pay for the deliverance of my daughter.
Foi uma declaração.
It was a deliverance.
Ele não tem ar de criminoso?
He has a face from the road company in Deliverance.
Você é a minha salvação.
You are my deliverance.
Isto é o filme "Fim-de-Semana Alucinante".
It's Deliverance.
Deliverance, canoa.
De / iverance, canoe.
Venham, vamos rezar pela salvação do Irmão Oswin.
Come, let us pray for Brother Oswin's deliverance.
O nosso tempo de esperança acabou
Our time of deliverance is at hand.
Os tempos estão tensos agora que o meu povo festeja a sua libertação de antigos opressores.
This is a tense time... when my people celebrate... their deliverance from past oppressors.
- Não viste o Deliverance?
- Didn't you see "Deliverance"?
- Não pode ser. Sou um padre ordenado da First Church of Blue Suede Deliverance.
I am an ordained minister of the First Church of Blue Suede Deliverance.
Pelo poder que me foi atribuído por este estado e pela First Church of Blue Suede Deliverance declaro-vos marido e mulher.
Now, by the power vested in me by this state and the First Church of Blue Suede Deliverance I pronounce you husband and wife.
Quero que saiba que o vi o Délivrance.
I want you to know I've seen Deliverance.
Não perguntei se conseguias ver um zarolho, tocador de banjo, cabeçudos saídos do "Fim-de-semana Alucinante", desdentados e com tatuagens no pescoço?
I didn't ask you if you could see any one-eyed, banjo playing, big-headed Deliverance types with teeth missing and tattoos on their necks.
nesse grande dia de libertação saberá o que eu quero.
on that great day of deliverance... you will know what I want.
É como no filme Deliverance?
Is it kind of like Deliverance?
Deliverance.
Deliverance.
Aqui... neste círculo... damos graças ao Nosso Salvador por esta libertação...
Here... in this circle, let us give thanks to our savior for this deliverance.
E a libertação?
And your deliverance?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]