English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Delivered

Delivered Çeviri İngilizce

4,045 parallel translation
Caixas que o nosso organizado, mas desatento motorista, entregou.
Boxes which our accommodating but unobservant driver has since delivered.
Os Guardiães entregaram à Humanidade o conhecimento proibido por Deus.
SCOTT ROBERTS : The Watchers delivered to humanity the forbidden knowledge of God.
- Sim. Ele pediu uma pizza.
Well, he had a pizza delivered.
Não seria a primeira festa a ter sushi e cocaína entregues.
Wouldn't be the first party to have sushi and coke delivered.
Quer seja Dhanvantari ou Thoth, sabemos que estas divindades alien eram frequentemente representadas como pássaros que deliberadamente ofereciam conhecimentos de medicina.
Whether it's Dhanvantari or Thoth, we learn of these extraterrestrial divinities very often being portrayed as bird-like beings who delivered the knowledge of ancient medicine to Earth.
Isso coloca-o na classe de personagens como Thoth e outros seres divinos que também eram meio pássaro e que entregaram à humanidade um conhecimento incrível, em especial, de medicina e transformação humana.
This puts him in the league with such figures as Thoth and other divine beings who are also half human and half bird and who delivered to humanity amazing knowledge, especially about medicine and human transformation.
Estou a isolar o júri até o caso ser encerrado - e entregarem o veredicto. - O que é isso?
I'm sequestering the jury until this case is finished and you've delivered your verdict.
Apenas entreguei um pacote.
I just delivered a package.
Uma bula pontifícia é um tipo de declaração, que condena Lutero e os seus escritos e dizendo que deveriam ser condenados às chamas.
CONDEMNING LUTHER AND HIS WRITINGS AND SAYING THEY SHOULD BE CONSIGNED TO THE FLAMES. THE BULL WAS DELIVERED AT WITTENBERG
Podes ter a certeza que entregaremos são e salvo.
You can be rest assured it will be delivered safe and sound.
Ele não é o homem que fez o meu parto.
He's not the guy who delivered my baby.
Depois de ter sido noticiado o casamento do Francis, ela entregou-me a filha de seis anos.
After the engagement to Francis was negotiated, she delivered her six-year-old daughter to me.
- Dei à luz o nosso filho sob os cuidados de Lahclan e Grace.
I delivered our son under Lachlan and Grace's care.
Mesmo assim entregaram a minha esposa para o cativeiro nas mãos do inimigo.
Yet you delivered my wife into captivity in the hands of the enemy.
Ainda assim, pela primeira vez, sinto que o destino me deu uma bênção.
And yet, for the first time I feel that fate has delivered me a blessing.
O legista entregou o coração para o Rudy analisar.
The coroner's office has delivered the heart to Rudy for analysis.
Nesse dia, o Michael Faraday esteve neste palco e apresentou a sua Palestra de Natal do Instituto Real sobre a história química da vela.
On that day, Michael Faraday stood on this stage and delivered his Royal Institution Christmas Lecture on the chemical history of the candle.
Estas anotações estiveram presentes nesse evento quando Faraday aqui esteve de pé e deu a sua palestra, e estão presentes à minha frente agora.
These lecture notes were present at that event when Faraday stood here and delivered his lecture, and they're present in front of me now.
Serão entregues hoje.
They're being delivered today.
A caixa foi-lhe entregue hoje de manhã.
The box was delivered to him earlier today.
Ele usou um serviço de entregas desconhecido para entregar num lugar desconhecido.
He used an unknown messenger service, delivered it to an unknown location.
O Dorosh e eu mandámos o Khoma vigiar a filha de Sotnik.
OVERKO : Dorosh and I delivered Khoma To watch over Sotnik's daughter.
E sabe-se lá a que horas o correio será entregue hoje.
Look, who knows what time the mail's even gonna be delivered today?
E a melhor parte... Ele quer receber.
Best part, he wants it delivered.
O pacote foi entregue.
- Message have been delivered.
Devolvi ao lugar dela, como vou fazer contigo.
I delivered it home, as I'm going to do for you.
O vestido que tinha posto, veio da lavandaria no dia anterior.
Well, the dress she was wearing, that was delivered from the cleaners the day before.
Lembras-te do que o Senhor disse a David quando Saúl lhe foi deixado nas mãos?
I remember what the Lord said to David, when Saul was delivered under his hand.
Os itens agora na sua posse foram instruídos para serem entregues à Lily, depois da sua morte.
Uh, the items now in your possession were instructed to be delivered to Lily upon his- - Death?
Ryan O'Malley acabou de entregar um dos maiores...
Ryan O'Malley has just delivered one of the greatest...
Depois, a arma do Tenente Craig encravou e eu disparei as munições, segundo as ordens.'"
"Then Lt. Craig's weapons jammed..." "and I delivered ordinance per order".
Quando trouxemos o rapaz, disse-te que devíamos entregá-lo, como era suposto fazermos!
I told you when you picked that kid up, you should have delivered him like we was hired to do!
Mas há três meses atrás ele começou a ameaçar a mim é a minha filha, e eu sabia se eu Ihe entregasse as pesquisas completas, eu estava morto.
But three months ago he started to threaten me and my daughter, and I knew that if I delivered him the complete works, I would be dead.
Assinado, selado, entregue.
Signed, sealed, delivered.
Esse Pacote deve ser entregue.
This Package gets delivered.
Na noite em que nos conhecemos, passámos por uma padaria onde estavam a entregar açúcar.
On the very first night that we met... we walked by a bakery that was having their sugar delivered.
Monsieur Gustave dizia também um sermão todas as noites.
Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon.
Um codicilo adicional, que me chegou por correio apenas esta manhã, e, segundo tudo indica, enviado por Madame D nas suas últimas horas de vida, contém uma emenda à certidão original que, como previsto na lei, vos lerei agora.
An additional codicil, delivered into my possession by post only this morning, and, by all indications, sent by Madame D during the last hours of her life, contains an amendment to the original certificate, which, as prescribed by law, I will read to you now.
Um radiotelegrama foi entregue à rapariga e assinado às 4 : 00.
A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4 : 00 AM.
E entreguei sempre.
And I always delivered.
E entregaste o dinheiro ao Boyka.
And you delivered the money to Boyka.
O Carne Picada aplicou-lhe uma bomba de barriga! Derrubou o ringue e rebentou a jaula!
Dead Meat just delivered a gut-wrenching belly bomb... that flattened the ring and exploded the cage!
O Bud Carter entregou-lhe o maior informador da história deste estado e você e as pessoas para quem trabalha vão fazer merda.
Bud Carter delivered the biggest informant in the history of the state into your lap, and you and the people you work for are gonna let it go to shit.
Pode mandar entregar isto na minha casa?
Can I have this delivered to my house?
Foi o Oren que fez o parto.
Oren delivered him.
Referem-se apenas aos produtos embalados na sexta-feira e distribuídos em Fort Chicken e Danville.
This only applies to chicken that was packaged Friday and delivered to Fort Chicken and Danville.
Se não me entregares os $ 6.000 até às 00 : 01, vais assistir a umas merdas que não vais esquecer.
If $ 6,000 isn't delivered to me by 12 : 01 AM you're gonna see some shit up close you'll never forget.
Eu entreguei-lhe o seu homem á polícia.
I delivered you your man to the cops.
Doce Pai Celestial, que foram entregues.
Sweet Heavenly Father, we have been delivered.
Que está uma câmara bronzeadora lá fora para ser colocada aqui dentro.
It means there's a sun bed out there being delivered to in here.
Bom trabalho.
We gave you a tall order, and you delivered.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]