English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Delusional

Delusional Çeviri İngilizce

1,029 parallel translation
Largou os medicamentos, agora está a delirar.
Went off her meds, now she's delusional.
Aquele homem é, sem dúvida, um alucinado, mas tenho a sensação, de que nem ele próprio acredita no que diz.
That man is clearly delusional, but I get the sense that not even he believes his own claims.
É uma construção elaborada de uma mente com alucinações.
It's some elaborate construct from a delusional mind.
- Não estou com alucinações.
- I'm not delusional, Scully.
- Mas ele nunca delirou?
- But he was never delusional?
Diria que está com alucinações, ou é apenas esquizofrénico?
So would you say he's delusional or just schizophrenic?
Vive num mundo de delírio...
He is in a delusional world...
Começo a acreditar em ti.
I'm starting to think you're not delusional.
Está alucinado.
Okay? You're delusional.
Alucinado, paranóico.
Delusional, paranoid.
Não regula bem!
He's delusional.
Julga que tenho psicose paranóica com sistemas de delírio elaborados.
He thinks I have paranoid psychosis with elaborated delusional systems.
Mas obviamente, estás a delirar e a precisar de ajuda.
But obviously, you were delusional and in need of help,
Tal como estares com ilusões. Ou tenhas os teus centros de memória alterados, de forma a pensares estar a dizer a verdade. Ou podes ser um alienígena disfarçado de Harry Kim.
Like you could be delusional, or you could've had your memory centers altered, so that you think what you're saying is the truth, or you could be an alien masquerading as Harry Kim.
As pessoas estão tendo ilusões.
People are becoming delusional.
Ou o sistema de comunicações está com defeito ou todos a bordo sucumbiram ao estado de ilusão.
Either the communications system is malfunctioning or everyone on board has succumbed to a delusional state.
Nesse caso, o Simon Gates alucina tanto como o Sr. Kryder, só que é mais perigoso.
In that case, Simon Gates is as delusional as Mr Kryder, only a lot more dangerous.
Por muito brilhante que o Dr. Banton seja, ele também está, claramente, a delirar.
As brilliant as Dr Banton may be, he is also clearly delusional.
Recebeu tratamento psiquiátrico por comportamento delirante.
He received psychiatric treatment for delusional behaviour.
Está delirando.
She's delusional.
Num mundo cruel e desumano. Tem delírios.
In a cruel and inhumane world, she's delusional.
Se julgar perfeito é um... sinal de uma mente alucinada.
Believing oneself to be perfect... is often the sign of a delusional mind.
Ela está sonhando?
Is she delusional?
- Está delirante.
- She's delusional.
- Não digo que ele não alucine.
- l'm not saying he isn't delusional.
Pode ser uma forma de síndroma delirante orgânico, talvez devido a abuso de metanfetaminas.
It may be a form of organic delusional syndrome, possibly due to methamphetamine abuse.
Era uma alucinação?
You think I was delusional?
Acho que o Sr. Cooper teve uma alucinação, se não me leva a mal.
In my view, Mr. Cooper's delusional, if you don't mind my saying so.
Sei que o desiludi, mas é verdade.
I know I sound delusional. But it's true.
Está a delirar, Capitão.
You're delusional, captain.
Os psiquiatras chamam isso alucinação.
Psychiatrists have a word for something like this : delusional.
Diria que estás a delirar.
Well, I'd say that you were delusional.
É obvio que ainda está a delirar.
He's obviously still delusional.
A mente de um louco paranóico é uma coisa muito complexa.
The mind of the paranoid delusional is a complex thing indeed.
Ele tinha alucinações?
Was he delusional?
Temo-lo gravado, no Seattle Tribune, com delírios e alucinações.
We have you on video tape at the Seattle Tribune, ranting, delusional.
Estou a delirar?
I'm delusional?
Vai imaginar teorias complexas, com o subtipo grandioso da perturbação delirante, ou até parafilia fotográfica, blá, blá, blá, blá.
He'll consider complex theories regarding grandiose subtypes of delusional disorder or even photographic paraphilia, blah-blah-blah.
Estás a delirar.
You're delusional.
Estou mesmo a delirar.
I am delusional.
Pode estar a delirar.
He could be delusional.
Talvez, mas ela não está delirando.
Maybe, but she's not delusional.
Prometa que vai me ouvir até o final e não vai presumir que estou delirando.
Promise to hear me out and not assume I'm delusional.
"Considera-se que a Modeski tem perturbações e delírios."
"Subject Modeski is considered unstable and delusional."
- Estou. Às vezes delira.
He may be delusional.
"C" é de kamikaze e "D" de delirante, que é o tu estás!
"C" is for kamikaze and "D" is for delusional, which is what you are in the head! - Ferdy.
O psicólogo escreveu "paranóia de desilusão"... em letras grandes por baixo da tua ficha.
The psychologist wrote "delusional paranoia"... in capital letters across the bottom of your file.
Só quero resolver esta situação para salvar um rapaz... de um sequestrador.
I only want to resolve this situation to rescue a young boy... from a delusional kidnapper.
Disse que saíste do hospital em estado de delírio.
She said you walked out of the hospital in a delusional state.
Ilusões e tendências auto-destrutivas.
Delusional behavior and total self-destructive tendencies.
- Ela está a delirar.
- It made her delusional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]