Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Den
Den Çeviri İngilizce
1,429 parallel translation
Não estava nada, Den.
I wasn't hitting on her, Den.
E entrei, sabes... e foi como um coelhinho a ser atirado para uma toca de raposas... e juro que começaram a lamber os lábios, sabes, no momento...
And I walked in, you know... and it was like this little rabbit being chucked into this den of foxes... and I swear they started licking their lips, you know, the moment...
Parece que afinal não contrataste assassinos num antro de vício.
Seems you didn't hire contract killers in a den of vice after all.
Eu sei lá, acho que na mesa da sala, na entrada...
I have no idea. In the living room, or the den, or out in the hall.
Vista Branca 1250, o mata-borrão na secretária, na arrecadação na cave da casa com a caixa de correio toda podre.
1250 Vista Blanca, the ink blotter on the desk, in the den, in the basement of the house with the tacky mailbox.
Trouxeste os capangas ao meu esconderijo para me roubar!
Get your boys in my den so's you could snag it under my nose!
A minha mãe é a nossa supervisora.
Mom's our den mother!
esta noite, sou a vossa supervisora.
Tonight I'm your den mother.
Supervisora, está a assustar-me.
Den mother, you frighten me.
Tu farás os que puderes para avançarmos com isto. mesmo que tenha de me meter na boca do leão.
You'll do anything to get me to go even if I have to walk right into the lion's den.
O gabinete do solteirão.
- The old bachelor's den. - Mm.
Den Rothnit.
- Stop. - Dan Rothney.
Den Rothnit?
- Dan Rothney... - You applied for a job with him.
Den.
- Dan, David Goodman.
No meu gabinete.
Yeah. I thought I'd put it in the den.
Certo, olhe, você sabe que este é um pequeno gabinete..... e ali a sala de estar.
All right, look, you know that this is the den and this is the living room here.
Não venhas aqui e dizer-me o que eu devo fazer!
You don't come into my den and tell me what to do!
Isto não é uma imobiliária, mas um antro de quinta categoria.
I can see you don't run a real estate agency. You run a fourth-rate gambling den!
Tu farás os que puderes para avançarmos com isto. mesmo que tenha de me meter na boca do leão.
You'll do anything to get me to go on this thing, even if I have to walk right into the lion's den.
Há um quarto, uma sala, uma cozinha, outro quarto, uma sa...
There's a bedroom, living room, kitchen, another bedroom, a den...
Por favor... não posso continuar dormindo na sala.
I can't sleep in the den any more.
Quando era miúdo, encontrei uma toca grande. Acabei com queimaduras de terceiro grau em metade do corpo.
When I was a boy, I stumbled into a large den... wound up with third-degree burns over half my body.
Já estou a imaginar o E pendurado na parede ao lado de um alce.
I can already see E hanging in the den next to the elk.
Se procuras o chinês, provavelmente está escondido no escritório.
Uh, if you're looking for the, uh, Chinese, it's probably hiding in the den.
- Sim, sabes, Den, estava a pensar no que disseste no outro dia... sobre camisolas com mensagens estúpidas.
- Yeah, you know, Den... I was thinking what you were saying the other day... about the T-shirts with the stupid slogans on them.
Den, não entendes a semana que eu estou a ter.
Den, you don't understand the week I've been having.
Claro, Den.
Yeah, Den.
Éramos expulsos de um bar e o que fazíamos, Den?
I mean, we'd get kicked out of some bar, and what did we do, Den?
É a local onde dorme.
It's his den where he sleeps.
Ele estava com o Jerry no portão.
He was with Jerry in the den.
Se quiseres selar a caixa, acho que está tudo.
I think that's it for the den if you want to seal that box up.
O antro de pecado de Newport.
Newport's very own den of sin.
Disseram que tinhas uma reunião.
They said you had a meeting. They're in the den.
Três, depois foi ao galinheiro.
Three, and then into its den.
Todos sabiam que foi ele que denunciou o esconderijo de droga dos 1-Niners.
Everybody knew that he the one that gave up the One-Niners drug den.
Onde está a sua mãe?
Where's your den mother?
De qualquer modo, comprei uma cama de rede e coloquei-a na sala de estar pois está demasiado frio lá fora.
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den'cause it's too cold outside.
Devia ter ficado na sala de estar.
I shoulda stayed in the den.
E isto é a toca, está a ver? Debaixo da vegetação.
This is the den, underneath the vegetation.
- Debaixo, sim. - A entrada da toca é aqui e ali.
The entrance of the den, here.
Lá estão elas! Estão a sair da toca.
They are there, they are leaving the den.
Deus, feche a boca dele como fez com os leões... quando Daniel foi lançado a eles.
Lord, close its mouth like you did with the lions... When Daniel was cast into their den.
Que tal se eu fizer café enquanto aguarda no escritório?
How about I make some coffee while you stay on the den?
- O meu irmão adorava o escritório.
- My brother loved the den.
Então diz-me como vamos sair com um policia à espera no escritório.
Then you tell me how we're gonna make a break for it... with NYPD Blue waiting in the den?
Tens alguém à tua espera.
There's somebody waiting for you in the den.
* Quem me quiser acompanhar no salão, * tem de me deixar tocar as cordas enquanto acerto no pedal.
Und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal
* E nós estamos sós. * Céu adentro com um amor imenso.
Ich tanze mit dir in den Himmel hinein in den siebenten Himmel der Liebe die Erde versinkt, und wir zwei sind allein in dem siebenten Himmel der Liebe
* Danço contigo...
Ich tanze mit dir in den
Porque iria lá para fora quando tenho tudo o que preciso cá den...
Why would I wanna go outside when I got all I need in...
- Vai-te lixar, Den.
- Screw you, Den. Stop it.