Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Depot
Depot Çeviri İngilizce
678 parallel translation
Preciso de o ter a um dia de semana, entre as nove da manhã, e as quatro enquanto os miúdos estão na escola e o Marcus está em baixo no armazém.
I need to have it on a weekday, between nine in the morning and four o'clock while the kids are at school and Marcus is down the depot.
Garagem de autocarros da província de Bakhmelievsky
Bakhmetievsky ( District ) Bus Depot
Nenhum comboio será vendido depois das revistas deixarem a estação!
No trains will be sold after the magazines leave the depot.
O lugar dele será ocupado pelo Sr. Parker, que ia ficar aqui.
His place will be taken by Mr. Parker, who was to have remained at the depot.
A Menina Melanie não vai acompanhá-lo?
Melanie isn't going to the depot?
Ashley, deixa-me acompanhar-te à estação.
Ashley, let me go to the depot with you.
Prefiro recordar-te assim e não a tremer na estacão.
Scarlett, I'd rather remember you as you are now. Not shivering at the depot.
Só te vão acusar do assalto àquele depósito de Pine Hills.
All they're charging you with is that depot at Pine Hills that you knocked over.
É a paragem da diligência.
Hoo this is a stage depot.
- Já lhe mandaram um Sargento?
Oh, has the depot sent you your sergeant yet?
Existe um armazém com provisões no ponto X.
There's a supply depot located at point X.
Dois marinheiros encontraram-no numa casa de banho do armazém, numa poça de sangue.
Two sailors found him lying in a depot washroom in a pool of blood.
- Vamos para o terminal, Curly.
- Back to the depot, Curly.
- Para o terminal?
- The depot?
Sim, para o terminal ferroviário.
Yeah, the depot. The railroad depot.
- O xerife vai acompanhá-la ao terminal.
The sheriff will see you to the depot.
Não permitirei que a logística nos diga o que temos de fazer.
I won't have the Air Depot tell me how to run things.
Sei o que o grupo significa para ti.
Losing weight, fighting ulcers, fighting the Air Depot. I know what your group means to you, and I'm not going to pull rank.
Onde? Na estação.
At the depot.
Vá buscar a tia Hattie na estação.
Aunt Hattie's at the depot. Go and get her. I can't.
Ben Miller está na estação com Pierce e Colby.
Ben Miller is down the depot with Pierce and Colby.
Não há nenhuma lei que os proíba de estarem sentados em frente à loja.
There's no law against them sitting on a bench at the depot.
Vens até à loja comigo?
Will you come down to that depot with me?
Comprou cavalos aos maiores criadores.
It was your idea to establish a purchasing depot there. Now, what are you doing about it?
Tem uma carroça que virá do trem de carga.
You got a wagon due from the train depot.
Estávamos á espera no depósito em Frankfurt, percebem?
We're waiting at the depot at Frankfurt.
Terra? Os mantimentos não chegaram.
The supplies haven't arrived from the Army depot.
Não construirão cá nenhuma estação!
You're not building no depot here.
Poderia me acompanhar até o ponto de ônibus?
I was wondering if you'd walk me to the bus depot.
Pode fazer o favor de enviá-las à estação?
Would you see that they get to the stage depot for me?
Não vamos para a paragem de autocarro?
Ain't we going to the bus depot?
Tanta munição que pode fazer desaparecer este armazém para sempre.
Enough ammunition to blow this depot to kingdom come.
Se Jim voltar, diga-lhe que fomos para o depósito...
If Jim comes back, will you tell him we went down to the depot...
Sim, já estão construindo a estação.
Yeah, they building them a depot down there.
Mas hoje é 12 de Novembro, e os camiões estão a aguardar.
But today is November 12, and the trucks are at the depot.
- Onde ficam as vassouras! Ao armazem regimental!
At the regiment depot.
Mande já 2 homens para o armazém da divisão...
- Yes. Send two men to the depot.
É preciso ir á aldeia... Ao armazém da divisão...
- We need someone to go to the depot.
Não serve irmos os dois ao armazém...
Why should both of us go to the depot?
ACAMPAMENTO DA CAVALARIA DA UNIÃO LA GRANGE, TENNESSEE
THE UNION CAVALRY DEPOT AT LA GRANGE, TENNESSEE
O Cherokee Kid. Está encurralado na estação.
The Cherokee Kid, got him cornered at depot.
Um telegrama da agência de notícias acabou de chegar na estação.
Telegram from the news service just come in the depot.
Elas foram roubadas do arsenal em Forte Sill.
Those guns were stolen from the quartermaster depot on Fort Sill.
Um grupo de trabalhadores do depósito chegou... e encontrou-a no chão, para lá da barreira de protecção.
A gang of the lads from the depot arrived and found her on the ground behind the hedge.
Mas tenho de deixar esta bomba com alguém antes de voltar à estação.
But I got to leave this dynamite with somebody on the way to the depot.
Não dará tempo de apanhar o comboio na estação.
You'll never make that train at the depot.
Tentem no depósito da estação!
Try the freight depot!
Estação de camionetas.
Bus depot.
Viajando a noite toda, deverão estar a 14 km Este do depósito de combustível.
If they travel all night, they should be nine miles due east of the fuel depot.
Lá está o depósito.
There's the depot.
Destruímo-los e não resta nada entre nós e o depósito de combustível.
We destroy them, they have nothing between us and the fuel depot.