English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Der

Der Çeviri İngilizce

5,838 parallel translation
Se me der a minha mala, partirei imediatamente.
If you give me my bag, I'll go quietly.
Mas se der entrada agora num hospital, fica segura, e o bebé poderá nascer em segurança.
However, if we book you into a hospital now, then you'll be secure, and the baby can be delivered safely.
Querem encontrar-se consigo hoje, se lhe der jeito.
They'd like to meet today if that's okay with you.
Que tal se lhe agarrar a cara, e lhe der um beijo, e estivesse ao beijos com ela, estás a ver?
What if I just grabbed her face went in for a slow kiss and just made out with her?
Comandante, tem o meu número. Pessoal, se algo der errado, liguem-me.
Guys, if anything jumps off, just call me.
- se lhe der um tempo... - Olhe, vou dizer-lhe mais uma vez.
If you give her some time- - - look, I'll say it
Se me der uma oportunidade.
Uh-huh.
E se eu não der?
And what if I don't?
Dê por onde der, o plano é este.
No matter what, you stick to the plan.
Se me der licença, Comandante...
If you'll excuse me, Commander.
Eu sabia que iriam querer alguém se isto der barraca.
I knew they'd want somebody if this thing went pear-shaped.
O Breaking Bad, tem um estilo e se o minúsculo, Tim não der conta do recado, mais trabalho terás tu, e se não der...
Breaking Bad, you have a style. And if tiny Tim can handle that, then more power to you, and if he can't...
Compartilharei a informação necessária para as tarefas que lhe der.
I will share the information necessary for the tasks I give you.
Decidiram que se o Johannessen nos der a rede de contactos do Ibrahim, ganha a liberdade e 10 milhões de dólares de dinheiro dos contribuintes.
The powers that be have decided that if Johannessen gives us Ibrahim's network, he gets his freedom and ten million dollars in taxpayer money to enjoy it with.
E se eu lhe der algum dinheiro a mais este mês, para enviar à sua mãe?
What if I give you some more money this month to send back to your mom?
Não, se não o der agora, eu... eu não vou conseguir.
No, if I don't give him now, I... I won't be able to.
Se se der livre curso à imaginação, muitas são as possibilidades futuras que podem aparecer.
If one allows the imagination free reign, many future possibilities appear.
Se se der livre curso à imaginação...
If one allows the imagination free reign.
- Der Gummi.
Der Gummi.
Se lhe der o intestino delgado.
I'll give you my small intestine.
E se me der as respostas, então valerá a pena.
And if it gives me the answers, then I am for it.
Agora, se me der licença... Tenho que trabalhar.
Now, if you'll excuse me I have work to do.
Se me der licença, tenho mais compras de Natal a fazer.
If you'll excuse me... I have a lot more holiday shopping to attend to.
Venha o que vier e, se não der, logo resolvemos.
Whatever comes, comes, and if it doesn't, we'll just see.
Ela veio ter comigo no outro dia e ameaçou contar tudo aos advogados se eu não lhe der dinheiro.
So, she came to me the other day and threatened to go to the DA with it, unless I give her money.
Agora... se o cobarde que tentou roubar-mo der a cara, dar-lhe-ei o castigo que merece.
Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, I'll give him the punishment he deserves.
Se ele der cerca de 2 milhões de dólares a pessoa, ou as pessoas que a levaram, ele vai te-la de volta.
If he forks over two million in cash to the person or persons who took her, he gets her back.
Se eu lhe der um nome, vai-me levar ao hospital?
If I give you a name, will you take me to the hospital?
Fazemos assim, se me der $ 55, eu dou-lhe as meias... E junto esta arma de calibre 12.
Tell you what, you give me $ 55, I'll give you the socks... and throw in this 12-Gauge.
Vou arranjar essas filmagens dê por onde der.
I'm gonna get that footage one way or the other.
Se ela der o bebé para adopção, eu vou adoptá-lo.
If she's gonna put that baby up for adoption, I'll adopt it.
Se eu lhe der o Jincan vai deixá-las em paz?
If I get you the Jincan, will you leave them alone?
Se me der licença, tenho um horário a cumprir.
If you don't mind, I have a schedule to keep.
Que tal se lhe der metade da minha metade do carregamento e vai cada um à sua vida?
What say I give you half of my half of the shipment and we go our separate ways?
♪ Contem comigo para o que der e vier ♪
♪ And you can count on me to be there by your side ♪
Se eu não der sinal até às 22h00, vais ligar e tirar-me de lá.
If you don't hear from me by 10 : 00, you will call me and get me out of there.
Se me der mais alguns computadores e mais trinta homens, consigo ter a hidrodinâmica a funcionar no próximo mês.
If you'll just give me some IBM machines and 30 more men, I can have the hydrodynamics worked out in the next month.
Fica em cima dela um momento, filmamos o que der.
Stay on her for a moment, we'll get what we can.
Se der que é Flash ou um derivado, temos de decidir se vamos para cima da Gautuma, ou esperar e ver o que faz a Liber8.
If it comes back as Flash or a derivative, we just have to decide if we move on Gautuma right away, or wait and see what Liber8 does.
E se não der certo, Pode sempre escrever.
If we do not understand each other, you'll write.
- E se te der uma sova aqui?
Yeah, how about I just smack the shit out of you right here?
Primeiro, eu faço uma "der voghormia", uma reza Armênia, e então eu jogo os números da data de nascimento do meu filho.
First, I do a der voghormia, which is an Armenian prayer, and then I play my son's birth numbers.
Que tal se lhe der metade da minha metade do carregamento e vai cada um à sua vida?
So, what say I give you half of my half of the shipment and we go our separate ways?
Se eu te der o nome, eu conheço-te. Irás atrás dele.
I give you a name, I know you, you'll run straight at him.
Se der frutos vamos dar-lhe uma coisa pequena em troca, e depois ele vai dar-nos algo mais.
If it bears fruit we will give him something small in return, and then he will give us something more.
Se a informação não der resultados,
If the information doesn't pan out,
E se a informação que nos der levar a uma detenção, podemos considerar não o acusar de obstrução à justiça.
And if the information that you give us leads to an arrest, we might consider not charging you with obstruction of justice.
Assim que der esta terapia genética ao meu rapaz bolha, sei que vai.
Once I give this targeted gene therapy to my bubble boy, I know it will.
- Assim que el jefe nos der ordens.
As soon as El Jefe give us the word.
Mas se não der, tu podes usar este saco de congelar e um elástico.
But if it doesn't,
Andas a f * der com ele.
You're screwing him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]