Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Designed
Designed Çeviri İngilizce
4,646 parallel translation
Tens alguma ideia do que o Mike e o Ike foram projectados para fazer?
Any idea what Mike and Ike are designed to do?
Tu é que definiste a rotina.
You designed the routine.
É o que o seu marido desenhou.
It's what your husband designed.
Desenhámos o bicho para matar humanos. Apenas humanos.
We designed the bug to kill humans, only humans.
O Dr. Gil Levin concebeu um dos testes que a sonda Viking realizou.
Dr. Gil Levin designed one of the tests that the Viking probe performed.
Supostamente desenhado para unir as colónias.
Supposedly designed to unite the colonies.
Feito para se alimentar dos medos de cada um.
Designed to prey upon individual fears.
- A dama desgraçada da Rainha Maria, casada com um bastardo com um título inventado para fazer rir.
- Queen Mary's disgraced lady, wed to the bastard with a title designed to make everyone laugh.
É uma armadilha mortal projectada pelo meu sogro para convencê-lo de que Deus está do seu lado em todos os assuntos de Estado.
It is a death trap designed by my father-in-law to convince him God is on his side in all affairs of state.
Os Twisted Sister foram pensados para emocionar o público.
Twisted Sister was designed to overwhelm an audience.
Tu aproveitaste-te de um rapaz de 16 anos com mentalidade estável. Usaste-o para matar o teu marido e fizeste parecer que era algum tipo de ataque aleatório de violência.
You took advantage of a mentally unstable 16-year-old boy, you used him to kill your husband and you designed it to look like some random explosion of violence.
Abre tudo. Fi-lo há um ano e pedi testes, mas nunca chegou a ser distribuído.
I designed it a year ago and submitted it for testing, but it never reached distribution.
A carga explosiva foi projectada para implodir em direcção ao corpo.
The explosive load designed to implode towards the body.
O Clayton disse que os coletes foram projectados para implodir.
Clayton said the vests were designed to implode.
A legislação foi projectada assim.
The legislation was designed that way.
Foi projectado para identificar a estabilidade emocional e psicológica.
It's designed to identify emotional and psychological stability.
Também tem um interruptor para matar.
I designed these instruments so I can pretty much do what I want with them.
Desenhei-a para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Mais tarde, desenharam o Aston Martin DB5 e o DB6
Later, they designed the Aston Martin DB5 and DB6.
A vida na "Orchestra" foi concebida para ajudar-te a maximizar a tua habilidade, para acederes ao teu subconsciente.
Life at Orchestra is designed to help you maximize your ability, to access your subconscious.
Apenas acho que o programa é concebido para desenvolver as tuas habilidades devagar, e que talvez se esteja a andar um pouco depressa.
I just think the program... It's designed to develop your abilities slowly and that we may be moving a bit fast.
Entrava nas células, replicava o seu ADN, um vírus perfeitamente projectado.
I mean, the way it could make its way into cells, replicate its DNA, I mean, the perfectly designed virus.
O vírus é muito projectado.
It's a perfectly designed virus.
Há uma razão para as firmas terem um período de experiência de seis meses.
Harvey, there's a reason that firms are designed to have a six-month trial period.
Então, eu mesmo desenhei o anel e incorporei-lhe a cifra. E a única forma de aceder ao código era com o anel de noivado da Donna.
Anyways, I designed the ring myself and incorporated the cipher into it, and the only way to break our code was with Donna's engagement ring.
Para quê então ter um fígado novo, se essa merda não vai fazer o que devia?
Well, what's the point of getting a new liver if the damn thing won't do what it's designed to do?
Percebo, é um programa destinado a aumentar-te o ego.
Well, I see. It's a program designed to inflate your ego. Mm.
Não podes amansar-me com uma bebida para crianças.
I can't be mollified with a beverage designed for children.
O Samaritano foi projectado para ser proactivo.
Samaritan is designed to be proactive.
E quero que encontres o tipo que projectou e construiu este submarino e leva-o para a casa dos barcos.
Got it. And I want you to find the guy who designed and built this submarine and bring him to the boatshed.
Isto é uma versão de algo que eu desenhei há muito tempo.
This is a version of something I designed a long time ago.
O sistema foi feito para destruir qualquer objeto metálico rápido.
The Precision Remote System was designed to destroy any rapidly moving metallic object.
Foi o Fury que fez isto.
Fury designed this himself.
Sim, muitos aparelhos de espionagem eram feitos para parecer inocentes, caso o espião fosse apanhado, como por exemplo...
Yeah. A lot of vintage S.H.I.E.L.D. spy craft was designed to look innocent in case the spy was caught. Like, okay...
Eu concebi isto para ser potente.
I designed this to be powerful...
Eu concebi isto para ser potente, não letal e para reb rebentar em tecido subcutâneo.
I designed this to be powerful, non-lethal, and to break up under subcutaneous tissue.
Desenhei-a para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Desenhei-a para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
Ripped By mstoll I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Eu projectei-a com defesas para evitar que fosse abusada, por agentes destruidores.
I designed it with safeguards to prevent it being abused as an agent of destruction.
Arriscou a sua carreira ao esconder um programa que foi criado para proteger o País, e não o protegeu deste grupo quando precisou.
You risked your career hiding a program designed to protect the country, yet it couldn't protect you from this group when you needed it to.
A Máquina foi criada para salvar, não matar.
The Machine is designed to save lives, not take them.
Projectado para atacar que tipo de sistema?
Designed to attack what kind of system?
Mas criei a Máquina porque estava preocupado, e ainda estou preocupado com o que alguém possa criar. Alguém que não esteja preocupado.
But I designed the machine in part because I was worried, and I remain worried, about what someone else might build... someone who wasn't worried.
Não sei o que se está a passar, mas tem de haver alguém a quem possas telefonar para falar, seja lá do que for.
I don't know what you're going through, but there's got to be someone you can call. Talk this out with them, whatever it is. Human beings are not designed to function in isolation.
Podemos quase provar o néctar tóxico de Satanás, concebido para iludir e desarmar.
You can almost taste it... Satan's toxic nectar, designed to divert and disarm.
Os seres humanos não foram feitos para ser bombardeados por radiações.
Human beings weren't designed to be bombarded by radiation. Oh!
Uma coleira desenvolvida para escravizar quem a usa.
A shackle designed to enslave anyone who wears it.
As pessoas acreditam, porque foi-lhes dito, que a morte é o que Deus designou, que Deus é um Deus punidor, que detesta-nos, que destrói-nos.
People believe, because they have been told, that death is what God has designed, that God is a punishing God who hates us, destroys us.
Mas foi desenvolvido para uma dúzia de nós, não... três.
Then again, it was designed for a dozen of us, not three.
São mortos demais para um lugar destinado à sobrevivência.
[Sighs] It's a lot of bodies to find in a place designed for survival.
Crimes violentos que envolvem pessoas normais.
I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.