Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Designs
Designs Çeviri İngilizce
965 parallel translation
Lá em baixo, tudo o que vejo são os planos inacabados da Rie.
Downstairs, all I see are Rie's unfinished designs.
Um dia antes de ser presa, ela enviou uma mensagem indicando que tinha acesso aos planos.
Day before she was jailed, Xiaoping Li sent a message indicating she had access to the designs.
Fica com todos os desenhos do meu "interplanetonefe".
I'm leaving with you all the designs of my "interplanetonef".
Escondi os teus desenhos no teu quarto, no fogao da casa, onde...
I hid your designs in the fireplace in your room, where...
O Rei Gunter, também, O Rei Gunther também deseja casar-se, e... aspira por uma donzela poderosa e audaz...
King Gunther, too, has designs on marriage, and has set his heart on a mighty, and bold, maiden.
O Beddini desenha a roupa que usarás junto dos teus amigos ricos para eles perguntarem : "quem desenhou essa roupa tão elegante?"
Beddini designs the clothes... which you wear among your friends, the smart people. So that they ask : "Who is so smart as to make these smart clothes?"
- Rabiscador? É o nome que damos na minha terra a quem faz desenhos enquanto pensa.
That's a name for people who make foolish designs on paper when thinking.
Aquele olhar que diz : "Vamos conhecer-nos melhor".
You with your let's get more than friendly designs
O que irão ver são desenhos, imagens e histórias... o fruto da imaginação de um grupo de artistas inspirados pela música.
What you're going to see... are the designs and pictures and stories... that music inspired in the minds and imaginations... of a group of artists.
Joga pólo, desenha veleiros.
He plays polo. He designs sailboats.
Estes desígnios são um tributo à paciência e arte... preservando uma tradição brasileira.
These designs are a tribute to patience and artistry... preserving a Brazilian tradition.
E debaixo destes quatro quadros inocentes estão os planos das outras partes do seu propulsor. Surpreendido?
And under these four innocent-looking paintings are the designs for the other parts of your propeller.
Tudo correu bem até a Mary Louca descobrir que o seu rapaz estava envolvido numa trama para copiar os planos do propulsor.
Well, everything went on all right until Crazy Mary discovered that her boy was mixed up in a racket to copy some propeller designs.
Aqui tem os desenhos das roupas, Boris.
Here are the designs for the costumes, Boris.
São projectos para uma tumba real no interior de uma pirâmide.
They're designs for a royal tomb within a pyramid.
diz-lhe que eu próprio, o Alcaide e os homens-bons viemos... sobre questões da maior importância... relacionadas com o interesse geral, celebrar uma conferência com sua graça.
Tell him, myself, the mayor and citizens... in deep designs in matter of great moment... no less importing than our general good... are come to have some conference with His Grace.
Mas antes da nossa peça, eis aqui uma mensagem de um cavalheiro que tem projetos para o bolso dele.
But before our play, here is a message from a gentleman who has designs on your purse.
Sem dúvida, suspeita que todos querem apanhar o seu dinheiro.
No doubt he suspects everyone of having designs on his money.
Eu não sou Kolychev, mas o humilde monge Filipe, e não tenho nada a ver com os teus assuntos.
I am not Kolychev, I am Philip the monk. I carry out the will of God, not the designs of the Tsar.
E nela vejo a vontade de Deus
I hear the voice of God through them and I carry out His holy designs.
D Leonardo desenha uma nova.
So, Leonard designs a new one.
Quando entregar os meus planos e aparelhos ao mundo, o meu trabalho terminará.
When I've delivered my designs and apparatus to the world my work will be over.
Acho que desenha parques de diversão.
I THINK HE DESIGNS AMUSEMENT PARKS.
Acredita que tenho os planos e projectos dessa arma aqui comigo, nesta pasta?
WOULD YOU BELIEVE THAT I HAVE THE PLANS AND DESIGNS OF THAT GUN HERE WITH ME, IN THIS BRIEFCASE?
Irá pintar os 12 Apóstolos no tecto... e decorará a abóbada com o desenhos apropriados.
You will paint the 12 apostles on the ceiling... and decorate the vault with appropriate designs.
Mais satisfatória do que doze apóstolos vestidos, e desenhos apropriados... numa superfície curva, a 20 metros de altura!
More satisfying than 12 draped apostles and appropriate designs... on a curved surface 70 feet in the air.
Nada de desenhos apropriados.
- No. No appropriate designs.
Mas não é meu desenho porque é um planador... e eu só trabalho em modelos com motor.
But it's not one of my designs, because it's a glider, and I work only on the power models.
Se aprovar estes desenhos, Octavia,.... daremos os retoques finais....... e estarão no seu armário em 24 horas.
If these designs meet with your approval, Octavia, we'll put the finishing touches on them and they'll be in your wardrobe within 24 hours.
Cavalheiros, temos duas sugestões básicas para a concepção deste quarteirão arquitectónico, o residencial. E achei que seria melhor os próprios arquitectos virem explicar as vantagens de ambas as concepções.
Gentlemen, we have two basic suggestions for the design of this residential block, and I thought it best that the architects themselves came in to explain the advantages of both designs.
Bharat, nada de cortejar a Guddi, hein?
Bharat, no designs on Guddi, huh?
Lembra-se... quando eu ofereci meus trabalhos há três anos atrás?
Do you remember... when I offered them my first designs three years ago?
Quanto aos seus projectos, o Sr. Williamson aprovou-os, não foi?
Uh, as for your designs, Mr Williamson did give his approval, didn't he?
- Eu desenho roupa para senhora.
Most of my designs are for women.
O formato hexagonal das janelas... sugere uma semelhança com insetos da Terra... as colméias das abelhas.
The hexagonal shape of the windows suggests a similarity to natural insect designs of Earth, the honeycombs of bees.
A Alemanha não tinha desígnios imperialistas para a Holanda.
Germany did not have designs imperialistas for Holland.
Traz o projecto à tarde.
Bring the designs in today.
Senhor. Trago-lhe dois projectos para a espada da Academia... para que as possa usar na sua apresentação...
I came over to show you two of my designs for the Academy sword that you'll wear at your presentation.
Você é o único que veio, para trazer novos projectos para a vida.
You're the one who's going to bring my designs to life.
Você tem alguns planos? - Sim.
Do you have any architectural plans, designs, blueprints?
Ela desenha jóias.
She designs jewelry.
Repare, o unico design arquitectónico que realmente acrescenta ambiência ao edifício.
Notice the unique architectural designs that really... adds to the ambience of the building.
Outras construções, baseadas em ideias semelhantes, podem ser encontradas em Angkor Wat no Cambodja, em Stonehenge na Inglaterra, em Abu Simbel no Egipto, em Chichén Itzá no México, e em Great Plains na América do Norte.
And other devices based on somewhat similar designs can be found in Angkor Wat in Cambodia Stonehenge in England Abu Simbel in Egypt Chichén Itzá in Mexico and in the Great Plains of North America.
Os projectos no entanto eram brilhantes,
The designs, however, were brilliant.
Os projectos de Leonardo encorajaram os técnicos do futuro, ainda que o próprio Leonardo ficasse muito deprimido com estes fracassos.
Leonardo's great designs encouraged engineers in later epochs although Leonardo himself was very depressed at these failures.
Hoje, já há projectos preliminares de naves, que possam levar os homens até às estrelas.
Today we have preliminary designs of ships which will take people to the stars.
Estes projectos estão provavelmente mais longe, da actual nave espacial interestelar do futuro, que os modelos de Leonardo da Vinci se encontram, dos actuais transportes supersónicos do presente.
These designs are probably further from the actual interstellar spacecraft of the future than Leonardo's models are from the supersonic transports of the present.
Desenhos coloridos são pintados no solo para atrair a harmonia, e a boa fortuna para o ano vindouro.
Colorful designs are painted on the ground to attract harmony and good fortune for the coming year.
Trato das marcações, das viagens, dos fatos, em troca de 10 %.
I'll look after the bookings, travel, costume designs, for 10 % off the top.
- Que fatos?
- What costume designs?
Todos estes desenhos são autênticos?
Are all these Indian designs authentic?