English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Deter

Deter Çeviri İngilizce

4,272 parallel translation
Sim, sim, não deter-nos-emos jamais, jamais.
Yeah, yeah, are we gonna stop, no way, no way.
E nada neste mundo me vai deter.
And nothing in his world is going to stop me.
E se a Medusa não for capaz de deter Pasifae?
What if Medusa is unable to stop Pasiphae?
Agora, temos de trabalhar juntos para os deter.
Now we must work together to stop them.
E ele é um guarda, não o ia deter.
And he-he's a guard, I wasn't about to stop him.
Mas isso não terminará minha missão. Eu irei deter o Hades.
I'll never give up my mission... to stop Hades spreading to my hometown.
Têm de deter todo o tráfego de carga que vai para lá.
You need to halt all cargo traffic headed there.
Como advogado, não consegui deter as petrolíferas, talvez como juiz consiga.
As a lawyer, I couldn't stop big oil from polluting, but as ajudge, well, maybe I can.
Achas que me podes deter com as tuas mentiras e enganos?
And you think you can stop me, with your lies and deceit?
Não sou eu quem te vai deter.
It is not I who will stop you.
Deter-me, entregar-me?
Stop me, turn me in?
- Não tenho intenção de o deter. Não preferias ter a certeza que te livraste dele?
Wouldn't you rather be sure that he's gone?
Eu vou ganhar o concurso de bolos e depois nada me irá deter.
I'm going to win the cake contest. And then there'll be no stopping me.
As pessoas pagam-lhe para deter e prender alguém por 10 minutos.
People pay for you to arrest and throw somebody in jail for 10 minutes.
Porque não? Não há nada a deter-te aqui.
Nothing keeping you here.
Disseste que podíamos deter as Fúrias.
You said that the Furies could be called off.
Se quer deter a água corrente, talvez o possa fazer produzindo vento, a alta velocidade.
If you want to part water, maybe a good way to do it would be with high-speed winds.
Dizem que veneno-de-lobos é útil para deter lobos,
Wolfsbane is said to be useful in stopping wolves, but that's wolves.
Se o Francisco souber, deter-vos-á.
If Francis knows, he will stop you.
Para onde quer que vamos cá em baixo, nada irá impedir os planos dele.
Wherever we're headed down here. Nothing was gonna deter his plan.
Lembre-se, os módulos fantasma são essenciais para os deter.
Remember, the phantom drives are essential in stopping them.
Não tens poder para me deter.
You don't have the power to stop me.
Acham que isso vai deter-me?
You think that's gonna stop me?
- Podes deter este, cortesia da casa.
You can bag this one. My treat. No.
Se quiser ajudar a família vamos descobrir como deter isso.
You want to help your family, let's figure out how we stop this.
- Deter o alvo.
Apprehend mark.
Manteve a calma. Conseguiu deter-nos de uma maneira humana. Levava as pessoas para as prisões, de maneira normal.
Kept his cool, kept arresting us in a humane way, carried people to the jail-wagons on stretchers.
Só assim conseguirás deter-me.
That's the only way you'll ever stop me.
Nada vai deter a marcha do meu império.
Nothing will stop the march of my empire.
Quer deter Rhesus?
You want to stop Rhesus?
Ninguém irá deter-nos na nossa busca pela vitória.
No one will stop us in our quest to reclaim victory.
Mas só quero deter-te.
But I only want to stop you.
Ele devora o seu povo e ninguém faz nada para o deter.
He devours his own and no one does anything to stop him.
Uma detenção é uma detenção. Se eu levar ano e meio a deter uma violenta organização de drogas que matou umas 15 ou 20 pessoas, e se eu prender seis tipos,
One arrest is one arrest so if I spend a year and a half taking down a violent drug organization that's killed maybe 15-20 people and I lock up six guys.
A forma mais fácil de garantir que as quotas ficam cheias nestas prisões privadas é deter os consumidores de droga como criminosos e não como alguém que precise de ajuda médica.
The easiest way to make sure that the quotas are full in these private prisons is to get the low hanging fruit which is just the drug user as a criminal rather than someone who might need a bit of medical help.
A decapitação é a única maneira de deter o demónio.
Decapitation is the only way to stop the demon.
Não é possível destruir o fato, mas pode deter o demónio.
You can't destroy the costume, but you can stop the demon.
Se ninguém deter a Abnegação, as facções irão ser destruídas.
Abnegation, if left unchecked, will destroy the faction system.
Alguém teria que vos deter.
Somebody has to stop you.
Temos de deter a Raven.
We have to stop Raven.
Não podemos deter tantos.
We can't stop that many.
E todos aqueles que tentarem deter-nos sofrerão o mesmo destino que estes homens que vêem perante vós.
And anyone who stands in our way... will suffer the same fate as these men... you see before you.
Vamos ter de os deter por um bocado.
We're going to have to detain you for a while.
Sei que não posso deter-te, mas estão a chorar!
I know I cannot stop you, but they're crying!
- Para deter um ataque iminente,
- To stop a coming attack...
Se conseguirmos chegar às intalações CDC a tempo, talvez consigam deter isso.
If we can make it to the CDC facility in time, they might be able to bind it.
Ele é o único que pode deter isto.
- He's the only one that can stop this.
Tenho de fazer qualquer coisa para o deter.
I must do something to stop him.
Achas que deter-me vai importar?
Do you think stopping me will matter?
Para administrar o golpe de graça. Josefo estava lá, fora das muralhas da cidade, Enquanto dentro, fanáticos fanáticos instigavam um reinado de terror
Josephus was there, outside the city walls, while inside, fanatical zealots instigated a reign of terror to deter any talk of surrender, and while the population, who included Josephus's own mother, very slowly and very painfully starved to death.
Deter-nos?
Detain us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]