Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Detox
Detox Çeviri İngilizce
249 parallel translation
... imaculada castidade.
- organized a detox centre... - It's a community.
Saiu da reabilitação o mês passado.
He got out of detox last month.
Manda os prisioneiros Critters desintoxicados e imunizados.
Send Crite prisoners through detox and immunization.
Precisava de uma desintoxicação.
A little detox, it did me good.
Vou por-te num programa de desintoxicação.
I'll put you on a detox programme.
Eu achei que devia de dar uma mãozinha, agora que a Kate está na desintóxicação.
I thought i'd help out now that kate's in detox.
Alf, ela não está na desintóxicação.
Heh. Alf, she's not in detox.
Antes de irmos embora, gostaria de vos apresentar uma recém-chegada, a Suzanne, que saiu agora da desintoxicação.
Okay, everybody, before we go, I'd like to introduce a newcomer, Suzanne, who's just out of detox.
Ela pode llamarme às vezes que exija fazê-lo. Estará em desintoxicación até o terça-feira, e estará ocupada mejorándose.
She'll be in detox until Tuesday... and she'll be busy getting well.
Se quiseras fazer chamar a teu marido, acenarias a isso um problema?
No, but I'm not in detox dealing with an addiction.
Duas desintoxicações, D.T., fractura no pulso, ataques.
Detox twice, D.T.'s, fractured wrist, seizures.
Clínicas, casas de recuperação, centros de tratamento, unidades de desintoxicação.
clinics, halfway houses, treatment centers, detox units.
- Que tal fazer uma desintoxicação?
- What about detox?
Há um sujeito que quero pôr na desintoxicação, mas não se convence.
There's this guy I want to get into Detox, but he's a hard sell.
Sabe como é difícil conseguir meter alguém sem seguro num programa de desintoxicação?
It's hard to get a person without insurance into the Detox Program.
Se for para a desintoxicação, são seus.
It's yours if you check into Detox.
Estão à sua espera na desintoxicação.
They're expecting you up at Detox.
Enquanto estive na cama do hospital, desintoxiquei-me.
Lying in the hospital bed, I went through detox.
Rita escapou de uma desintoxicação lá fora...
Rita escaped from a detox out there...
Vai para a desintoxicação e fica grávida.
Goes to detox and gets pregnant.
É como se eu devesse me desintoxicar de outra coisa.
It's like it's one more thing I should detox from.
Pode internar-me para desintoxicação, por favor?
Can you admit me for detox, please?
Arranja cama para a desintoxicação.
See if you can find him a detox bed.
E a cama para desintoxicação?
Did you get that detox bed?
Vou arranjar-lhe uma cama para desintoxicação.
Mr. Chattarowski, I'm gonna try to get you a detox bed.
E a desintoxicação do Chattarowski?
How's Chattarowski's detox search?
Estão sem camas na Quatro Este, mas insisti que ele é um bom candidato para a desintoxicação.
They're all out of beds on Four East but I stood my ground and insisted that he was a good detox candidate.
Já lá vou ter contigo para te meter num centro de desintoxicação.
And I'll go and I'll get you into a detox center.
Enfrentei a desintoxicação dele mais vezes do que me lembro.
I've done the detox dance more times than I can count.
Sabes quantos pedidos tenho para desintoxicações ultra-rápidas?
Do you know how many calls I get from people who want ultra-rapid detox?
Quero aquela desintoxicação!
I want that detox!
Já me tinha dado a avaliação da desintoxicação.
You gave me an evaluation of the ultra-rapid detox.
Como te sentes fisicamente, desintoxicado?
So how are you feeling physically, detox?
O Adebisi anda a fazer uma desintoxicação. Ultimamente tem agido como um louco.
Adebisi's been going through detox and acting all crazy lately.
Eu preciso ir ao outro Reino para resgatar a Hilda.
Oh, don't worry. I went through the same pancake detox years ago.
Nós a ajudamos a se desintoxicar.
We helped her through detox
Mas vou para a reabilitação, juro pela minha mãe.
But I'm going into detox, swear on my mother.
Pomos um pouco de lama, um pouco de algas, limpeza total.
a little seaweed. totally detox.
Normalmente ele enche-os de açúcar e eu apanho o turno da desintoxicação.
He usually fuels'em up and then they go through detox on my shift.
Ele é alcoólatra e deve ficar no centro de desintoxicação 30 dias.
He's an alcoholic and must remain here in detox for 30 days.
É um super oxidante, um desintoxicante radical.
It's a super oxidant breed, radical detox.
Detox, patrão.
Detox, boss man.
Uma vez terminada a cura de desintoxicação, vai sair daqui e irá para casa.
Certainly, the police are being understanding. As soon as Eva finishes detox, we're gonna get out of here, we're gonna go home.
O Arnold ajudou-o na desintoxicação.
Arnold helped him get through detox.
Seria uma pena ter que o dividir numa desintoxicação destas.
It would be a shame to have to white-knuckle it through such a terrible detox.
Só quando eu saí da desintoxicação é que percebi o que tinha acontecido... que ele tinha mentido.
It was only when I came out of detox that I realized what had happened - that he'd lied.
Esta é a minha câmara e esta é a minha desintoxicação.
This is my camera. This is detox.
Castidade.
Why haven't i heard about the Desert Detox Community?
Quando estiveres curado, liga.
When you get outta detox, give me a call.
Me dão usar o telefone.
How was detox?
- Desintoxicação.
Detox!