Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Diem
Diem Çeviri İngilizce
283 parallel translation
Hoje à noite, notícia de Saigão É realmente triste como estes motins varrem a cidade e o governo do corajoso Presidente de Diem está no fulcro da balança.
Tonight, the news from Saigon is grim indeed as riots sweep the city and the government of courageous President Diem hangs in the balance.
E o que faz o nosso presidente para apoiar Diem?
And what is our president doing to support Diem?
Levamos este sacana para a prisão, a correr, e ficamos com o ordenado dele. O nosso, dividimo-lo e gastamo-lo na volta.
Now we run this shit-bird's ass all the way to the brig save his per diem and ours, split it and spend it on the way home.
Estamos a ser pagos ao dia.
We're on per diem.
- Tome duas cápsulas por dia.
That'll do Cocoa. Take two capsules per diem.
Diem ( Vietname ) foi assassinado.
- Diem was assassinated. - Oh, shit!
- Sabe o que é "carpe diem"?
- Do you know what "carpe diem" is?
Esta é Nguyen Chi Diem.
This is Nguyen Chi Diem.
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
The Latin term for that sentiment is carpe diem.
Significa "aproveita o dia".
Carpe diem. That's seize the day.
Carpe diem.
Carpe diem.
Carpe diem!
Carpe diem!
Carpe diem.
- Carpe diem.
E o carpe diem, o sugar o tutano da vida?
What about carpe diem and sucking all the marrow out of life and all that?
Tem instruções, o pré e bilhetes.
You got orders, per diem and tickets.
Então, Hawkmeister, arranjámos-lhe roupas, um bom hotel e 250.000 liras por dia.
So, Hawkmeister we got you clothes, great hotel and a 250,000-lire per diem.
- Quanto te pagavam de diária?
What was your per diem?
Mas em Novembro, uma semana após o assassínio do Pres. Diem e duas antes do Kennedy, aconteceu-me uma coisa esquisita.
But in November, a week after the murder of Vietnamese President Diem and two weeks before Kennedy's assassination a strange thing happened to me.
Para mim, peço apenas um salário nominal, mais uma fatia das receitas de bilheteira, um bonus de 25 % em qualquer coisa acima do break-even, $ 300 de despesas por dia, o uso de um carro da companhia e alojamento.
For myself, I ask only a nominal salary, plus a cut of gross receipts, a bonus of 25 percent on anything above break-even, a $ 300 per diem, the use of a company car and housing.
E a uma choruda diária.
And a hefty per diem.
Mas o chefe do governo, cujo nome era Ngo Dinh Diem, aliado da América, era católico como os franceses e só isso tornava-o suspeito aos olhos dos budistas.
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
O nosso Presidente, Ngo Dinh Diem, quer saber que fazem se virem um vietcong, ou souberem que alguém os ajuda.
Your president, Ngo Dinh Diem, wants to know what will you do if you see a Viet Cong or hear about someone helping them.
Então, digo aos americanos que o Diem tem de sair.
So I say to the Americans, Diem must go.
Ngo Dinh Diem.
Ngo Dinh Diem.
A resposta correcta é Ngo Dinh Diem.
The correct answer is Ngo Dinh Diem.
E aquela de 69, com o budista que se imolou... no Protesto de Diem - Ike...
AND THE ONE IN'69, WITH THE BUDDHIST BONZE WHO SET HIMSELF ON FIRE, AT THE PROTEST OF DIEM- - IKE- -
Carpe diem, ok?
Carpe diem, okay?
- Sempre me disseste para arriscar, ser espontâneo, carpe diem, aproveitar o dia...
- You always say to take a chance be spontaneous, carpe diem, seize the day.
Carpe diem, Sr. Brown.
Carpe diem, Mr. Brown.
Carpe Diem foi o que me aconteceu.
Well, carpe diem is what happened to me.
Goze o momento, Sr. Brown.
Carpe diem, Mr. Brown.
Goze o momento!
Carpe diem!
Carpe diem, sabes?
Carpe diem, you know?
A tua amada'per diem'e um convite para a festa de beneficiência no museu de Hamilton.
Your beloved per diem and an invitation to the Hamilton Museum benefit.
Tenho estado a trabalhar no terceiro piso.
I've been working per diem up on the third floor.
Aproveitar o dia.
Came diem.
Mas vamo-nos divertir primeiro!
But first, carpe diem, seize the day.
- Sim, nas alturas.
Carpe freakin'diem. Ha ha!
Aproveita o dia.
Carpe per diem.
Estou disposto a oferecer-lhe um emprego per diem.
Now, I am willing to offer you a per diem position.
- Per diem?
- Per diem?
Espera lá. "Fraqueza e tonturas" não fazia parte do nosso acordo de per diem.
Wait a minute. "Weak and dizzy" wasn't part of our per-diem agreement.
Per diem significa "à minha discrição".
Per diem means "per my discretion."
Fiquei e aceitei a porcaria do trabalho per diem.
I stayed here, and I took this damn per diem job.
Com base no desempenho, talvez não sejas a pessoa para o per diem.
Peter, based on your performance, maybe you're not the guy for the per diem.
O per diem é temporário, até voltares à Cirurgia.
The per diem job is just temporary until you get back into Surgery.
Carpe todo o diem que puderes.
Carpe all the diem you can get.
Eu tencionava fazer isto depois de limpar tudo, mas como se costuma dizer :
AII right, you know something? I was planning on doing this... after I got the place cleaned up and whatnot... but, Iike the man says, carpe diem.
Isso é o vosso per diem.
that's your per diem.
Carpe diem.
You're right. Carpe diem.
Carpe diem.
- Carpe diem, You told me that once.