English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dig

Dig Çeviri İngilizce

8,058 parallel translation
- Sim! Ajudei-vos a escavar um poço com um centro de visitas de primeira classe, adaptado a crianças!
I helped you dig a well, with a first-class, child-friendly visitor's centre!
Resolvi redimir-me depois da noite passada.
Figured I, uh, dig myself out of the dog house after last night.
Arranjamos uma escavadora, fazemos um buraco.
I say we pull the backhoe around, dig a hole.
Percebes?
Dig?
Não, espero que uma vez que investiguemos este nome, tenhamos informações sobre as actividades da rede do Roman.
No, but I'm hoping once we dig into it, we'll get some intel on Roman's network.
Comecei a indagar um pouco sobre o assunto e descobri que foi o seu pai quem solicitou a nova dragagem.
I started to dig a little of that... and it turned out it was your father who claimed a new dredging.
Há pouco tempo atrás, fomos obrigados a retirar e a esconder-nos aqui depois de enfrentar artilharia pesada dos rebeldes na fortaleza atrás de mim.
A short while ago, we were forced to pull back and dig in here after taking heavy mortar fire from the insurgent stronghold behind me.
Temos que cavá-la na terra.
We have to dig it out of the dirt.
Ela procurava os podres dos clientes.
She'd dig up dirt on her clients.
Sim, mas não os desenterros.
Yeah, but I don't dig them up.
Vou desenterrar o meu fato.
I'll go dig up my pencil-neck suit.
Pensas que és um garanhão e que as garinas te gramam?
You think you are some stud and chicks dig you
Temos de cavar restos de um triturador industrial.
We have to dig remains out of an industrial shredder.
As lesões são fundas. O Cachinhos pode encontrar partículas que podem identificar o que o cortou.
The injuries are deep, so Curly might be able to dig out some particulates that could ID the weapon that cut him.
Eu vou encontrá-los e colocá-los na laje ao teu lado, Kurutsu.
I'll dig him out and put his body next to yours, Kurutsu.
Procura a Rede dos criminosos e não faças nada desnecessário.
Stop doing unnecessary things. Dig out the criminals'network.
Quero descobrir quem são eles, e deitar-lhes a mão e ao corretor.
I want to dig out who they are, and also the broker.
Vou abrir um túnel.
I'll dig a tunnel.
Embora precises de aprofundar mais as coisas, alcançar o teu monstro interior.
Although you may have to dig a little deeper. Tap into your inner beast.
Vou ver se o consigo desenterrar para ti.
I'll see if I can't dig it up for you.
O Dig acha que podemos tratar disso.
Dig seems to think we can handle it.
Dig e Thea, vão às ruas e vejam o que podem descobrir.
Dig, Thea, hit the streets, see what we can find.
Vou ligar à Thea, tu chama a Laurel e o Dig.
I'll call Thea. You get Laurel and Dig.
Anteriormente em Dig Meu rapaz.
Previously on Dig... My boy!
As miúdas adoram um fora da lei.
Chicks dig outlaws. Start the car!
Porque é que desenterraste o Marvin Barlow?
- Look, why, Max? I mean, why'd you dig up Marvin Barlow?
Não fui eu que desenterrei aquele corpo.
I didn't dig that body up.
E arrancar-lho com uma colher?
Dig around with a spoon?
Vou arranjar um assunto saudável e seguro.
We'll dig up some... health and safety issue.
Já quase morri por vocês, a tentar tirar os vossos segredos da minha cabeça.
I almost died for you guys, trying to dig your secrets from inside my head.
É melhor deixarem isso arrefecer - antes de começarem a comer.
Best to let that cool off before you dig in.
- Ele manteve-me num fosso.
- He kept me in a pit. - Did he dig the pit himself?
Não gosto de teias e posso adivinhar que há muitas teias lá embaixo.
I do not dig on cobwebs, and I'm guessing there are loads of cobwebs down there.
Estúpidos estrangeiros idiotas, não pedi para desvendarem podres sobre a Chanel # 5.
Hey, stupid foreign idiots, I didn't ask you to dig up dirt on Chanel # 5.
Antes de iniciarmos este delicioso festim que a sra. Radwell passou todo dia a supervisionar, vamos honrar a tradição secular da familia Radwell de nos levantarmos, dizer o nosso nome e dizer pelo que estamos agradecidos este ano.
Before we, uh, dig into this delicious feast that Mrs. Radwell has spent all day overseeing, let us honor the timeworn, age-old Radwell tradition of standing up, stating our names and saying what we're thankful for this year.
Vamos ver o quão inocente a Chanel # 3 parecerá quando eles começarem a investigar um pouco.
Let's see how innocent Chanel # 3 looks when they start to dig a little.
Anteriormente em DIG... és aquele que vi com uma arma...
Previously on Dig... You're the one I saw earlier with a gun.
Diz aqui Margrove está a supervisionar uma escavação perto da parede sul.
It says here Margrove is overseeing a dig near the southern wall.
Não queria que ninguém da escavação soubesse que testava a amostra.
She doesn't want anyone at the dig to know she's testing the sample.
- Anteriormente em Dig...
- Previously on Dig...
"E acesso para escavarem em Jerusalém pela primeira vez."
"and access to dig in Jerusalem for the first time."
Anteriormente em "DIG"...
Previously on Dig...
Muito bem, Chris, as mulheres curtem mesmo os calendários dos bombeiros.
Okay, Chris, now, women really dig those firemen calendars.
As estrelas começam a cintilar e aqueles que gostam de músicas com algum drama devem ir até ao teatro, onde as estrelas cá do campo vão iluminar a noite com a interpretação do êxito da Broadway Electro-City.
As the stars start to twinkle, those of you who dig a little drama with your tunes should head over to the theater, where Firewood's own stars are lighting up the night with a performance of the Broadway hit Electro-City.
- Não sei, mas tenho menos de 14 horas para analisar mil páginas de lei de patentes.
I don't know, but I have less than 14 hours to dig through 1,000 pages of patent law.
Preciso que recolhas algumas informações sobre as finanças do xerife do condado de Wabacooche.
I need you to dig up some information On the financials of the sheriff of wabacooche county.
Vão em frente, podem servir-se.
Go ahead, dig in. Just take a... Oh, I'm...
Acho que podia arranjar um fato se isso, de alguma forma, te fizer esquecer esta cena do patrão atirar coisas aos empregados.
I suppose I could dig up a suit if that could, somehow, make this boss striking his employee thing go away.
TODO O PODER PARA O POVO
You dig?
Negro é livre Negro sou eu
I can dig that.
Escava!
Dig.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]