Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Din
Din Çeviri İngilizce
292 parallel translation
A paparoca é às sete!
Din-din's at seven!
Creio que não possa pedir emprestado.
NO. COULD YOU COME FOR DIN N ER TONIGHT?
Devia tentar vir para o trabalho de metro, às 7 : 30 todas as manhãs depois entrar num elevador lotado como se fosse parte dum rebanho e depois trabalhar naquele... naquele sítio barulhento a que chama escritório.
Rogers if you'd really like to know precisely why i am so dead tired you ought to try coming to work on the subway at 7 : 30 every morning then jamming into an elevator like part of a herd of cattle then working in that... in that cacophonous din that you call an office.
Não o trouxe porque tu não comeste o jantar.
I didn't bring your breakfast because you didn't eat your din-din.
Vais esperar até ao almoço.
You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime.
"Quando saído da noite a 50 graus abaixo de zero, " em direcção ao brilho e ao barulho,
When out of the night that was 50 below And into the din and the glare
Vai ajudar a dar um fim a este inferno!
It'll put an end to this infernal din!
Quando chegares, não faças barulho... ou atiro-te um sapato, entendido?
When you get back, don't make a din or I'll throw something at you, alright?
Uita-te la acest "opreliºtile" în cele din urma... Vezi de ce fumezi!
Go away with that smoke!
Velasquez é o pintor do anoitecer, da imensidão e do silêncio, mesmo quando pintava em plena luz do dia, mesmo quando pintava num quarto fechado, mesmo quando a guerra ou a caça rugem à sua volta.
Velázquez is the painter of the evening, of open spaces and of silence, even when he paints in broad daylight or in a closed room, even with the din of battle or of the hunt in his ears.
Vamos jantar, pequenino.
Come along, boy. Din-din.
Querem papar? Está bem.
You hungry for your din-din?
Pensais que estes tinidos me afetam?
Think you a little din can daunt mine ears?
Cale-se.
Cut out the din.
O colonizador e Gunga Din.
The colonialist and Gunga Din.
E o seu som torna-se num ribombar
And the sound of it grows to a din
Uma algazarra terrível. Andam de patins a noite toda.
Terrible bloody din- - skating all hours of the night.
Acho que a sala de jantar também quer a paparoca.
I think the dining room wants his din-dins, too.
Está pronto para comer?
Ready for din-din?
Hoje terão de ir ao Gleaneagles para a vossa paparoca.
- So you have to go to Gleneagles for your din-dins tonight.
As montanhas eram altas e brancas... sempre a brigar, e o barulho não nos deixava dormir à noite.
The mountains was tall and white... like wild rams. They was always fighting so you couldn't sleep at night for the din of their fighting. The son of God goes forth to war
ANTES DO RAID EM ENTEBBE, O CONSUL BRITÂNICO VISITOU DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA.
Înainte de raidul din Entebbe, British consul visited her Dora Bloch hospital in Uganda!
Os meus alunos riam muito nas minhas aulas de Latin quando eu era professor
It used to make the boys laugh when I was trying to din some Latin into them when I was a teacher.
Sou eu e o Gunga Din.
Me and Gunga Din.
Se conseguir fazer isso, então é um homem melhor do que eu, Gunga Din.
Now, if you can deal with that, then you are a better man than I am, Gunga Din.
Vou assinalar o que comiteu.
i will tick what you have din.
Lister, que barulheira é esta?
# Oh, dance, dance... dance # Lister, what on Titan is this din?
Que barulheira é esta?
What on Titan is this din?
Se Senzo Tanaka é o seu Shidoshi, ele que nos mostre o dim-mak.
If Senzo Tanaka is his shidoshi then show us the din mak.
- Que diabo é um "dim-mak"?
What the hell is a din mak?
Perdoe-nos, Gunga Din.
MOUSE : Excuse us, Gunga Din. SUGAR :
Não comeste o teu din-din!
You didn't eat your din-din.
Eu pisso trabalhar com esse mecanusmo, já vi como fezem.
I CAN WOK THE MICHANOSM, BECAUSE I HAVE SEEN IT DIN.
Dê-lhe um prato de "sardenhas". Isso deve fazê-la vir para "bicho".
offer it a plate of sardoons, that should bring it din.
A mamã vai já, Jogger.
Mommy's coming, Jogger. We're gonna have some din-din.
'Chegaram-me fragores na tua carta' 'Do estrondo da guerra no solo Ibero'
Your letter brings to me the din of war on Spanish soil.
- Tens a certeza que não estás livre para um jantarito?
- Sure you're not free for din-din? - No, I really am.
Não sei se foi o Gunga Din ou o Auster, mas um deles meteu a pata na poça.
I don't know if it was Gunga Din or Auster, but one of them screwed the pooch.
Conheces o "Gunga Din"?
Kipling. Do you know "Gunga Din"?
- Como começa o "Gunga Din"?
Yeah. But how does "Gunga Din" start?
Richie. Esperavas quem Gunga Din?
- You were expecting, maybe, Gunga Din?
E que tal "Laddin"?
Or maybe just Din? How about Laddie?
# Tão suave ela chegou... # sem fazer ruído com os pés.
# So softly she came # That her feet made no din
"O que vai ser?". A tua voz tem que ser mais alta que o barulho.
Your voice has to carry over the din.
- No "Gunga Din"?
- Not in Gunga Din?
"Gunga Din" não é o tipo de filme.
Gunga Din isn't that kind of film.
Antes da guerra, realizava filmes como Alice Adams, com a Katherine Hepburn, Gunga Din e Swing Time, com Fred Astaire e Ginger Rogers.
Before the war, he directed films like Alice Adams with Katharine Hepburn Gunga Din and Swing Time with Fred Astaire and Ginger Rogers.
É hora de jantar.
Time for din-din.
Vamos jantar.
Lovely din-din.
Fale-me sobre as pessoas que aqui vivem.
"You're a better man that I am, Gunga Din." As you might say, sir.
- Não é o "dim-mak".
Not din mak.