Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Direct
Direct Çeviri İngilizce
5,798 parallel translation
Tem de realizar isto?
Do you have to direct this?
Encontramos uma ligação directa entre extraterrestres, anjos e experiências de quase morte.
We find a direct through line connecting extraterrestrials, angels and the near death experience.
- Ela interpreta uma mulher Indiana Jones.
It's direct-to-video. She plays a female Indiana Jones.
Para onde devo passar a sua chamada?
How can I direct your call?
Mas, em retaliação aos gajos que nos mentiram e nos deixaram penduradas, proponho que canalizemos a nossa energia para o Congresso, no sentido de tirar o prego à Alice e ajudar os americanos com problemas.
But as payback to the guys who lied and let us down, I propose that we direct our efforts to Congress to get the nail out for Alice and all Americans in such trouble.
Uma carta que foi a primeira notícia da Courtney em quase treze anos.
A letter that was the first direct word from Courtney in over 13 years.
O veículo está pronto para a sua rota. Directo à órbita geosíncrona.
The launch vehicle is ready for its most direct route to geosynchronous orbit.
Iron Jacket, está a desobedecer a uma...
Over. Iron Jacket, you are disobeying a direct...
Temos a ligação directa.
We have the direct link.
Estás ciente que detendo-me sem meu consentimento... estás em violação directa do Estatuto 27b / 6.
You are aware that by detaining me without consent, you are in direct violation of statute twenty-seven-b-stroke-six.
- Costuma andar por aqui com a Pepper e... Ela vinha sempre aqui para urinar.
I used to run up here a lot with Pepper, and she would always make a direct beeline to this rock.
Decidi que faça o que fizer a seguir, vou querer realizar.
Because I decided whatever I do next... I also wanna direct.
- Ele sabe realizar sequer?
- Does he even know how to direct?
Mas surpreendeu ter deixado o Vince realizar o filme.
Yet, many were surprised when you let Vince direct this movie.
E terem deixado o Mel Gibson realizar Braveheart ou o Kevin Costner o Danças com Lobos?
Many people were surprised when someone let Mel Gibson direct Braveheart... or Kevin Costner direct Dances with Wolves.
Disseste que, de outro modo, eu não podia realizar.
Because you said I couldn't direct unless we agreed.
Não aceitei o pagamento porque queria realizar.
Okay, well, I didn't take the fee because I wanted to direct.
- Eu podia realizar.
Maybe I could direct.
As provas materiais diretas contra Hans são limitadas, mas a polícia construiu um caso circunstancial pormenorizado.
The direct physical evidence against Hans is limited, but police have built a detailed circumstantial case.
Como devo redirecionar a sua chamada?
How can I direct your call?
Uma RPG directamente no tronco.
RPG, direct to the chest.
Esta será agora a área que ficará sob o nosso controle directo.
This will now be under our direct control.
Perante dois directos descendentes do Profeta e perante os povos do deserto, não sou merecedora dessa honra.
In the face of two direct descendants of the Prophet and in the face of the people of the desert, I am not worthy of that honour.
É muito directo, não há surpresas...
It's a pass. He's so direct, you know. There's no surprises there.
Diz que é por convite directo ou por rituais efectuados sob influência de substâncias que alteram a mente.
It says either direct invitation or reckless attempts at rituals under the extreme influence of mind altering substances.
Sim, uma conspiração para criar vida num desafio directo contra Deus.
Yes, a conspiracy to create life in a direct, defiant action against God.
Para comunicação directa.
For direct communication.
E tens de fixar os olhos no chão porque ela interpreta o olhar directo como um sinal de agressão.
And I need you to keep your eyes to the ground because she takes direct eye contact as a sign of aggression.
Todos os confrontos directos acabaram num absoluto desastre.
Every direct confrontation has ended in absolute, unmitigated disaster.
JÁ PESQUISASTE TUDO? títulos indicados pelo Dominador.
Or such other title, the dominant may direct.
- Directos.
Direct.
Por ordem directa do M.
By direct order of M.
- Ao vivo e em directo. 16 : 20 TMG.
- Live and direct. 16 : 20 GMT.
- Nos camarins. Eu guio-te.
- Backstage, I will direct you
A Danica pode dirigir o poder dela para onde quiser.
Danica can direct her power anywhere Danica chooses.
E como a sua família descende directamente De Thomas Jefferson, e têm a oitava maior plantação em toda a...
And since his family are direct descendants of Thomas Jefferson and own the eighth-largest plantation in all- -
- Tiro directo.
- Ah, direct hit.
O único ponto de acesso directo é aqui, no portão principal.
The only point of direct access is here, at the main gates.
Em cidades civilizadas, em lugares como Bright Hope, encaras um homem de frente quando falas com ele.
In civilized towns, places like Bright Hope, you look a man direct in the face when you talk to him.
Aqueces a minha alma que não arrefecerá independentemente do que acontece lá fora.
You give me this warmth in my direct center that won't turn cold no matter what happens out here.
Eu sei que não, por isso estou a dirigir-me a si.
I know you're not which is why I'm puttin'this to you direct.
- Não temos voos directos para a Transil.
- We don't fly direct to Transylvania.
Ele era o único contacto directo com os clientes.
He was the only direct contact with the clients.
Porque não é sensato recusar uma ordem do seu príncipe.
It's not wise to refuse a direct order from your Prince.
Impacto directo no escudo deflector. O sistema de camuflagem está inoperante, meu!
Direct hit on the deflector shield, cloaking device is fried, man!
Impacto directo.
Direct hit!
Estou aplicar pressão direta!
I'm applying direct pressure!
É muito directo e franco. Simplificado e distorcido. Tudo ao mesmo tempo.
It's so direct, and frank and... simplified and distorted.
Este é um comboio directo para Melbourne com paragens em Hay, Ouyen e Birchip.
Uh, this train's direct to Melbourne with stops at Hay, Ouyen and Birchip.
Você decidiu conduzir uma experiência ilegal, violando os termos da Comissão de Avaliação e do contrato da bolsa que assinou para estudar novos métodos de conter a deterioração neural em comatosos.
You were the one who decided to do an unsanctioned experiment, in direct violation of the Review Board and the grant agreement which you signed. Which says, you were going to "study new methods of arresting neural decay in coma patients."
Directamente da Tour de Regresso de Austin a Miami, somos Os Esquilos!
Direct from our Austin to Miami Comeback Tour, we're The Chipmunks!