English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Disease

Disease Çeviri İngilizce

6,372 parallel translation
Agora esta doença, este vírus.
Now this disease, this virus.
- Ele tem um problema médico grave. Talvez esteja próximo de um médico especializado na sua doença.
- He has a serious medical condition- - it's a good bet he's headed somewhere proximate to a doctor who specializes in his disease.
Gustavo Mosquera, 35, sem doenças cardíacas.
Gustavo Mosquera, 35, no history of heart disease.
Sou especialista em doenças infecciosas, e o Sam compilava os resultados da minha pesquisa.
I'm an infectious disease specialist, and Sam compiled the results of my research.
Sou especialista em doenças infecciosas.
I'm an infectious disease specialist.
O Hughes era especialista em doenças infecciosas, então o que raios estava naqueles recipientes?
Hughes was an infectious disease specialist, so what the hell was in those canisters?
Confia nas cores que estás acostumada.
Like you have liver disease. Trust your own color wheel.
"Deixa que o sol nascente sele o frio da serpente da doença."
"so I can call on thee, gods. Let the rising sun sear the cold serpent of disease."
É como uma pequena doença. - Um vírus?
So it's like a small disease.
Parece uma doença venérea, das piores.
Sounds like a venereal disease, and not the fun kind.
É uma doença neurodegenerativa similar a esclerose.
It's a neurodegenerative disease similar to A.L.S.
Não tinha percebido que estava a lutar contra uma doença.
Didn't realize that she was battling a disease.
Ela acha que o amor é uma doença.
She thinks that love is a disease.
Acho que, na maioria dos casos, essa doença é idiopática, e a sua causa, continua um mistério.
I think in most cases, this disease is idiopathic, and its cause remains a mystery.
Não há sinal de doença cardiovascular.
- No signs of cardiovascular disease,
Não há sinal de lesão carotídea.
No signs of carotid disease.
Sei que é possível, mas é raro. Como a doença de Tay-Sachs em judeus. Ou a anemia falciforme em afro-descendentes.
I know it's possible, but it's rare, like tay-Sachs disease in the Jewish population or sickle cell anemia in African-Americans.
Não podemos livrar o mundo inteiro de doenças numa só viagem.
We can't rid the entire world of disease in one trip, Diego.
Fosse qual fosse a doença...
" Whatever the disease was...
O Wesen estaria encoberto pela doença. "
The Wesen was buried beneath the disease. "
Waeldreor é um Wesen doente?
Waeldreor are Wesen that contracted some kind of disease?
Se for mesmo um Waeldreor, está com uma rara doença no sangue.
If it really is Waeldreor, en he's suffering from a rare blood disease.
- "Doença do diabo" em suaíli.
- It's Swahili. It means "Devil's Disease."
Se tiver a doença há mais de 48 horas pode ser permanente.
If he's had the disease for more than 48 hours, he could permanently become a Waeldreor.
A vingança não é uma paixão. É uma doença que corrói a tua mente e envenena a tua alma.
Revenge isn't a passion it's a disease that eats at your mind and poisons your soul.
A doença fez com que perdesse a visão.
The disease caused her to lose her sight.
Talvez ele tenha alguma doença congénita.
Maybe he has some congenital disease.
- Qual doença congénita?
- What congenital disease?
Sim, e o teu cunhado teve a doença do legionário, e a tua casa inundou, e eu ainda não encontrei a rapariga.
Yes, and your brother-in-law had Legionnaires'disease and your house was flooded, and I'm still no closer to finding the girl.
Para perceber o que alterou a doença, para encontrar a cura, precisamos de uma amostra da estirpe original.
To understand how the disease was altered, to find a cure we need a sample of the original strain.
A natureza cria os instrumentos para erradicar doenças mortais.
Nature creates the instruments to eradicate deadly disease.
Neste caso, a doença é a Humanidade, e nós somos os antídotos.
In this case, the disease is humanity we're the antidotes.
É uma doença do rio.
Giardia is a river disease. She had river mouth.
- Ainda não, mas o tema é "Análise Estatística Histórica de Deformações Ósseas e a Relação com a Prevenção de Doenças".
Not yet, but the subject is historical statistical analysis of bone deformations and their relationship to disease prevention.
Provas de histoplasmose ajudam?
Cave disease? Because right now what I'm getting off the treads, it's-it's giving me a pretty big area. Yeah.
Os grandes felinos concentram-se... Venda de animais exóticos desmantelada... em pequenos grupos, levando à endogamia e à fraqueza imunológica.
The big cats are now concentrated in tiny groups, leading to inbreeding, which weakens resistance to disease.
Medo da fome, medo da doença.
Fear of hunger, fear of disease.
Toda a cidade está infestada de mortos, como algum tipo de doença, então...
The entire town is infested with dead people, like some sort of a disease, so...
Era o ambiente perfeito para espalhar a sua doença.
That was the perfect environment to spread your disease.
Eu... Doença?
It... disease?
É normal pensar se a dificuldade de comunicação é um sintoma da separação ou se é a doença em si.
So, it's natural to wonder whether the difficulty in communicating is a symptom of being apart or whether it's the disease itself.
E a música espalhava-se como se fosse uma doença.
And the music was like, spreading like a disease.
Ele lutou contra a doença durante muito tempo.
Man, he battled with that disease for a long time.
De repente apanha a doença?
Somehow he gets their disease?
Se o que Agente Bellamy diz é verdade, vamos ser capazes de varrer a doença da face da Terra, antes que atinja uma fase crítica da infecção.
If what Agent Bellamy says is true, we'll be able to wipe the disease from this earth before it reaches a critical stage of infection.
A causa da morte não foi simplesmente devida ao uso prolongado do computador, mas uma doença rara, chamada insónia familiar fatal.
Cause of death wasn't simply from prolonged computer use, but from a rare disease called fatal familial insomnia.
Quando descobriram a doença, isto podia ter sido visto como um bónus para um hacker.
When the disease first presented itself, it might've been seen as a bonus to a hacker.
A nossa vítima nunca relatou ter a doença, mas...
Our victim never reported that he had the disease, but...
Doutor, se pudesse, analisar a urina da minha terra, e descobrir a doença e purgá-la para que recupere a boa saúde anterior.
If thou couldst, Doctor, cast the water of my land, find her disease and purge it to a sound and pristine health.
- Raios, essa doença!
Damn, this disease!
Obrigada.
I saved you from a hideous river disease.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]