English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Distraction

Distraction Çeviri İngilizce

1,643 parallel translation
É tudo uma grande distracção.
It's all a giant distraction.
Vamos procurar uma distracção melhor ali para o Mussolini?
Shall we see about a distraction for Mussolini up there?
Esses homens de nascimento indigno investidos pelo rei têm sido a destruição de toda a aristocracia deste reino.
Those men that are made by the King of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm!
A distracção acabou, o jogo continua.
Distraction over - the game continues.
É só uma distracção até o teu material chegar.
Oh, you know, it's just a distraction until your stuff arrives, but just in case it doesn't...
A distracção é um modo de vida.
Distraction is a way of life.
Estou feliz por variar.
I'm happy for the distraction.
O assassinato deles foi para distrair para ocupar a Guarda Costeira enquanto a carga nadava até a costa.
Their murder was a distraction to occupy the Coast Guard on the surface while their cargo swam to shore.
"A dificuldade habitual em orar" é, "A", distração, "B", "falta de graça, " C ", egoísmo ", ou "D", secura ".
"the habitual difficulty in prayer is,"'a,'distraction,'b,'lack of grace,'c,'selfishness, or,'d,'dryness. "
Precisamos de uma distracção.
Then we'll need a distraction.
Podia usar a distração, e acontece que sei umas coisas sobre o fluxo de cobre.
I could use the distraction, and I happen to know a thing or two about copper flux.
- Vamos usar isto como distracção, para sairmos daqui. - Vou acertar-lhe. - Consegues ouvir-me?
We take her out, use the distraction, blast our way out of here.
Obrigado pela distracção, Tennyson!
Thank you for the distraction, Tennyson.
Estes agentes externos, os Alienígenas... são uma distracção.
The agents outside, the U-Foes, it is all a distraction.
Uma distracção?
A distraction?
É melhor que esta distracção não interfira.
This little distraction better not interfere.
Distracção.
Distraction.
- Distracção.
- Distraction.
Todo este barulho e assim, e o meu melhor amigo é uma tal distracção no raio do teu campo periférico?
All this noise and shit, and my best friend is such a distraction in your goddamn peripheral vision?
Descarado dispositivo de distracção.
Shameless distraction device.
Manobra de distracção.
Distraction maneuver. Run!
Um marido pode ser uma distracção para uma agente secreta.
A husband must be a distraction for a female intelligence officer.
O amor... é uma distracção.
Love is a distraction.
Se vos distrai, posso mudar de forma.
If it is a distraction for you, I can change form.
estás-te a tornar numa distração para toda a festa.
You're becoming a distraction for the whole party.
Sim, para distraí-los e perderem o nosso rasto.
Yes, it's a distraction to lead them off our trail.
Seja como for, señor, tendo em conta o seu transtorno com tudo isto, não seria aconselhável passar o fardo, não sei, a outra pessoa?
Anyway, señor, considering your obvious distraction with this, wouldn't it be wise to pass the mantle to, I don't know, somebody else?
Esse é um problema comum da juventude. É distraída.
This is a common problem with all the youth... distraction.
pois tenho certeza de que você precisava de distracção.
Because I am convinced that you're in great need of distraction.
A primeira coisa que fiz, foi eliminar toda a distracção.
Now, the first thing I did, was to eliminate all distraction.
- Precisamos de uma distracção.
- We need a distraction.
Tentaremos criar uma distracção, para os manter ocupados, longe de ti o máximo possível.
Now, we'll try and create a distraction, keep them occupied, keep them away from you as much as possible.
- Na verdade, ele entretêm-me.
He's a distraction. Something for now.
- A distracção, suponho?
The distraction, I'm guessing.
Preciso de uma distracção na minha vida.
I need some distraction in my life right now.
Acho que precisava de se distrair.
I think he just needed the distraction.
Como se, de repente, eu fosse uma distracção.
Like suddenly, I'm a distraction.
Preciso de me distrair.
I could use a distraction.
Serias uma distracção para a minha família.
You'd be a great distraction for my family.
Não quero sentir nada. E o Damien é uma boa distracção.
And one thing about Damien is he's a good distraction.
- Preciso de me distrair.
I need a distraction.
Sê a minha distração.
Be my distraction.
- Estou a criar uma distração.
- I'm creating a distraction.
- É tudo para nos distrair.
- So the whole thing's a distraction.
Ela é só uma distracção.
She's just my distraction.
Vão ser as nossas 3 horas de distracção da realidade.
This is our 3-hour distraction from reality.
O serão de cinema devia ser uma distracção.
Movie night's supposed to be a distraction.
Não, se quisermos manter todos vivos, a nossa única jogada é criar uma distracção e tirar os reféns.
No. If we wanna keep everyone alive... our only move is to create a distraction and get the hostages out.
Vou passar o medidor ao longo dela, e quando chegar as armas, vou precisar de uma distracção.
I'm gonna run the gauge along it, and when I get to the guns, I'm gonna need a distraction. Well, these guys seem pretty tense.
Mas os agentes sabem que uma única arma pode ser uma séria distracção.
But spies know that even a single weapon can be a serious distraction.
Precisamos de uma distracção.
We need a distraction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]