English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dodge

Dodge Çeviri İngilizce

1,446 parallel translation
- Dodge Caravan.
, - Dodge Caravan,
Então, por que está aquele ali dentro, aquele Dodge...
Then why is that car inside there- -? That Dodge?
As mulheres não se fartam no meu Dodge Dart de 1993.
Women can't get enough of my 1993 Dodge Dart.
Eu acho que estaria melhor no "dodge ball".
I just wish I was better at dodge ball.
"Dodge ball"?
Dodge ball?
Quem é que se importa com "dodge ball"?
Who cares about dodge ball?
"Capacidade especial..." Dodge ball " "?
"Special skills- - dodge ball"?
Não fugimos às árvores se estacionarmos.
We can't dodge trees in a parked car.
Escute, Fielding, se alguém vier bisbilhotar simplesmente evite as perguntas.
Listen, if anybody comes snooping around just dodge their questions.
É difícil evitar o estilo quando se mora lá.
It's kinda hard to dodge that style when you live in the Haigh.
Este de trovador é só disfarce.
Not minstrels. This here's just a dodge.
Evitas sempre assim as perguntas?
- You always dodge this many questions?
Muitas mulheres procuraram a sua atenção a bela e rica mulher do jet set, Flora Dodge e até a famosa atriz francesa, Sarah Bernhardt.
Many women sought his attention the beautiful and wealthy socialite Flora Dodge and even the famous French actress Sarah Bernhardt.
Acha que alguém em uma roupa como essa... não deveria se esquivar de uma simples granada?
You'd think that someone in a suit like this would be able to dodge a simple hand grenade.
Eu me esquivei da granada!
I did dodge a hand grenade.
Quanto a mim, eu vou-me embora de Dodge. De uma maneira ou de outra.
As for me, I'm gettin'out of Dodge.
Esbarrei-me contra uma Dodge Dart.
I did the only logical thing. I crashed into a Dodge Dart.
Era uma Dodge Dart.
It was a Dodge Dart.
Onde estão as bolas?
Where are the dodge balls?
Acho que ele estava a fugir.
He was just trying to get out of Dodge.
Ou ela já arrancou os bancos do Dodge?
Or did she already rip out the Dodge seats?
Não fujas à pergunta. Conta-me tudo.
Don't dodge me, talk to me.
- Não fujas.
- Don't do the dodge.
Deixaste-o porque era chato e não quero vê-lo porque continua chato.
He still is, so I dodge him.
Pensem bem : Se conquistarmos a população... - será mais fácil escapar à Lei.
Creating some goodwill will make it easier to dodge the law.
Um tipo tem um painel para um Nova de'69 que quer vender e uma cobertura para qualquer Dodge de'79 a'84.
This guy's got a dashmat for a'69 Nova he wants to sell and a car cover for any Dodge from'79 to'84.
- Vai se esquivar da proibição?
- Are you gonna dodge the draft?
O melhor é pormo-nos ao fresco!
Well, we'd better get the hell out of Dodge!
É suposto desviares-te.
Dummy. You're supposed to dodge.
Esquiva-te disto.
Dodge this.
Damon encharcou o chão com gasolina, acendeu e foi embora.
Damon doused the closet floor with gasoline, lit it and got the hell out of Dodge.
Tive de despistar um ou dois caçadores de recompensas.
I had to dodge a couple of bounty hunters.
Habilmente, mas estás a esquivar-te.
Artfully, but it's still a dodge.
Estamos aqui para comprar a droga da coisa e sair!
We're here to buy the stuff and then get the hell out of Dodge!
Não acho que a ideia dos autores fosse alguém num Dodge Durango.
I don't think the framers were thinking of guys in a Dodge Durango.
Acabo de ir à televisão e voltar a enfurecer os donos de armas já para não falar das pessoas que têm Dodge Durangos.
I was just on TV for the 900th time and alienated gun owners to say nothing of people who own Dodge Durangos.
Não podes escapar do que não estás sacando, Knowle, isso é seguro.
You can't dodge what you don't see coming, Knowle, that's for sure.
Temos de sair de Dodge.
You've got to get the hell out of Dodge.
Apareçam aqui no salão e digam olá ao Ronnie, ou tentem a vossa sorte aqui com a Trudy.
So swing by Lonnie Earl dodd dodge and Chevy and say hello to Ronnie the rooster here or try your luck with Trudy.
Baza da casa!
Get the fuck out of Dodge!
Baixar-me, esquivar-me à garra, e arrumá-lo com um rotativo nas costas ou ( b ) : ( a ) : levar com a garra na cara, rebolar pelo chão e morrer.
A ) Quickly duck sideways, dodge the claw, then take him out with a spinning back kick, or, B ) take the claw in the face, then roll on the ground and die.
Já deveria ter matado alguém. A menos que estejam dizendo que também se esquiva das balas.
Somebody would have shot one by now, unless maybe you're saying... it can dodge a bullet, too.
Não acredito!
Get out of Dodge.
Eu tinha um Dodge Duster.
I had a Dodge Duster.
Dodge Duster dourado com acentos de vinil branco.
Gold Dodge Duster with white vinyl seats.
A tentar escapar aos cobradores?
Trying to dodge bill collectors?
Nada, só que tu não te esquivas de fotógrafos como se tivesses algo a esconder.
Nothing except that you don't dodge photographers like you've got something to hide.
Dodge, podes ligar o holofote da proa?
- Dodge, could you get on the bow light? - All right, Murph.
É tão certo como estarmos aqui no Graza.
Sure as we're walking on the Graza, Dodge.
Dodge e Munder, vão á antepara de reforço de bombordo.
Dodge, Munder, go to the port collision bulkhead.
Dodge!
Dodge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]