English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Doi

Doi Çeviri İngilizce

401 parallel translation
Porque me doi a cabeça?
Why does my head hurt?
Doi muito, Pa?
Do it hurt, Pa?
Doi-me muito.
It kind of throbs.
- Doi-lhe o estômago.
His stomach hurts.
Ao golpeá-la, sinto que me doi a mão.
I strike it and it hurts my hand.
Doi-me dizê-lo, mas vamos lutar por camponeses.
It pains me to tell you, but we're fighting for farmers. - Farmers?
Doi-me a cabeça.
I've got a headache.
- Doi-lhe realmente a cabeça?
- Does he really have a headache?
Doi como o inferno para começar.
It hurts like hell to begin with.
Digá-lhes grosserias, que também lhe doi!
Tell them some swearwords! They hurt too!
Porque não sabia outra maneira de lhe dizer que me doi não estar com você.
I didn't have another way to express that I wanted to be with you.
Me doi que o matou e não se o perdõe.
You don't forgive yourself.
É a terceira noite seguida que te doi a cabeça... - e temos que voltar cedo para casa.
This is the third evening running you've had a headache... and we've had to come home early.
Näo sei como aconteceu, mas doi-me.
I don't know how it happened, but it is so painful.
- Sim. Doi-me ver-vos perder o seu tempo comigo.
Yes, a lot, in seeing you waste your time for me.
Então, doi-lhe muito?
You're in pain?
Doi-me a perna.
MY LEG- - MY LEG HURTS.
- Hi-bé-do-bé-doi
- He-beh-do-beh-doy
Isso doi!
That smarts!
Tens dores de garganta? Doi-te o peito?
Do you have pains in your throat, in your chest?
É que doi muito. Será porque eu seja pequena?
It just hurts so much.
mas ainda me doi te ver de luto.
But it still hurts me to see you mourn like this.
Doi como o Inferno, Mas cura as cicatrizes completamente.
Hurts like hell but heals the scars right clean.
Não o consigo mover e doi-me muito.
I can't move it, and it hurts like a son of a bitch.
Espera, doi.
Wait, it hurts.
- Doi?
- It hurts?
Ainda doi.
It still aches.
- Doi-te muito?
- Hurt much?
- Doi-me a cabeça.
- My head's sore.
É sur-do e doi-do.
He's deaf and mad, sir.
Não lhe ligues, é doi...
Don't worry about him sir, he's ma...
Mestre, doi-me a cabeça.
My head is wounded!
O meu estômago doi por causa disso. Não é agradável.
It is like a pain in the stomach.
E os doi que já tens?
And the two you had?
A garganta doi.
My teeth itch.
Não lhe doi viver separado nestas circunstâncias?
Does it rankle, being separated in this way?
Eles a cubriram, e agora eu sinto... me doi, sabe?
They went over it, and now I feel... that hurt me, you know?
Isso doi.
That hurt.
Aquilo doi mesmo, deixem-me dizer.
That really hurts, let me tell you.
Se soubesses que o amor doi.
I know that love hurts
Doi-lhe aqui?
Does this hurt?
Tem aqui um hematoma, onde lhe toco, doi-lhe?
You have a hematoma there. As I touch it, does that hurt?
Cada nervo do meu corpo doi por si. Deixe-me florescer com o seu toque.
My Whole body is paining for U. Make me a Woman.
A Fundação está a fazer uma investigação sobre o sono.
The Foundation's doi ng some sleep research.
Doi-te as costas.
You got a bad back.
Ele diz que doi quando eu pressiono com muita força.
He says it hurts when I press down so hard.
Doi-me o joelho. Partiste-me o joelho.
You broke my knee!
Seu estômago doi?
Your stomach hurts?
Se vê que lhe doi muito o tal Zeta.
It hurts you, you can tell.
- Doi?
- Does it hurt?
A minha velha ferida döi quando o ar arrefece.
My old wound hurts when the air is cold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]