English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dormir

Dormir Çeviri İngilizce

45,732 parallel translation
Há momentos durante a silenciosa noite em que não consigo dormir, e pergunto-me se alguma vez voltarei a conseguir descansar até que saiba que a Eleanor Guthrie tenha sofrido pelo que me roubou.
There are moments in the dead of night when I can't sleep, and I wonder if I will ever be able to truly rest again until I know that Eleanor Guthrie has paid for what she took from me.
Chloe, são horas de ires dormir.
Chloe, it's time to go to bed, honey.
Estão bem, a dormir.
They're fine. Sound asleep.
Sim, mas se eu fico com ela ela não me deixa dormir a pedir desculpa toda a noite.
Yeah, but if I stay with her, she'll just keep me up all night apologizing.
És a Zorya Poluch... A irmã que estava a dormir.
You're Zorya Poluch... ch... the sister that was sleeping.
Os bancos reclinam, se quiser dormir.
I got seats that tip back if you want a good sleep.
Que bela coisa é poder sonhar, quando não se está a dormir.
What a beautiful, beautiful thing to be able to dream when you're not asleep.
Já está a dormir.
He's asleep.
Vamos dormir.
Go to sleep.
A dormir.
Sleeping.
Não conseguia dormir.
Couldn't sleep.
Eu também não conseguia dormir.
I couldn't sleep either.
- Não consegui dormir.
- I couldn't sleep.
Estás pronta para dormir novamente na tua cama?
You ready to sleep in your own bed again?
Não consegui dormir na noite passada.
I couldn't sleep last night.
Simplesmente não consegui dormir na noite passada, e não sei porquê.
I just couldn't sleep last night, and I didn't know why.
Disseram que irias dormir pelo menos mais 12 horas.
They said you'd be out for another 12 hours at least.
Colocando de lado por um momento se estava a ou não a dormir, pode explicar o que estava a fazer no quarto da sua filha com uma arma carregada?
Putting aside for a moment whether or not you were asleep, can you explain what you were doing in your daughter's room with a loaded gun?
E a sua filha a dormir a uns metros.
Your daughter's sleeping a few feet away.
Conclusão, meritíssimo, a menina Mathison deixou-se dormir no quarto da filha com uma arma carregada.
Bottom line, Your Honor, Ms. Mathison fell asleep in her daughter's bedroom with a loaded gun.
Não me faça dormir aqui outra noite.
Don't make me sleep here another night.
Não deveríeis estar a dormir, senhor?
Should you not be sleeping, Lord?
Tendes de dormir.
Then you should sleep.
Não precisas de comer e dormir com cães.
You don't need to eat and sleep with hounds.
Sim, deixo o Hiccup dormir aqui.
Yeah. I let Hiccup sleep in here.
No avião, enquanto estavas a dormir.
On the plane when you were asleep.
Ainda não consegui dormir.
I haven't had any sleep.
Só está a dormir.
He's just sleeping.
Lá dentro, a dormir.
Inside, sleeping.
Não posso combater a elitização e dormir com o filho do maior construtor civil de Nova Iorque.
I can't be fighting gentrification and poking a son of the biggest real estate developer in New York.
Obrigada por me deixares dormir no teu grande colchão queen size.
Thanks for letting me sleep on your big queen mattress.
Estava a dormir a sesta.
I was taking a nap in there.
E é aqui que irão dormir, órfãos.
And this is where you will sleep, orphans.
E um sítio onde dormir, ainda que a cama seja pequena e o cobertor fique molhado de lágrimas, é melhor do que nada.
And a place to sleep, even if the bed is very small and the blanket damp with tears, is better than nothing.
Acho que não vou dormir durante uma semana.
I don't think I'm gonna sleep for a week.
Eu não conseguia dormir.
I couldn't sleep.
Acho que ele está a dormir.
I think he's sleeping.
Vamos deixá-la dormir.
Let's let her sleep.
- Não conseguia dormir.
- I couldn't sleep.
A Lola disse que ela se magoou, mas passa depois de dormir.
Lola says she's a bit concussed but she'll sleep it off.
Queres saber por que razão o nosso filho não consegue dormir?
Do you want to know why our son can't sleep?
Ele tem oito anos e não consegue dormir.
He's eight years old, and he can't sleep.
Vamos dormir.
Let's just go to sleep.
Não há nada que eu queira mais do que virar-me e dormir que nem um bebé depois que a transação for concluída.
There's nothing more that I wanna do than just curl up like a baby and go to sleep after the deal is sealed. But...
"Crianças, o portão do inferno é no nosso porão, agora vão dormir."
"Hey kids, the gateway to hell is in our basement, so go get some sleep."
Karen vai dormir e nós também.
- Karen was just going to sleep, and so are we.
Arranja outro lugar para dormir, parvalhão.
Find somewhere else to sleep, asshole.
Tenho a certeza que vais dormir bem aqui.
I'm sure you get a good night's sleep on this.
Volta a dormir.
Go back to sleep.
Se queres ser a manda-chuva, não podes dormir a sesta.
Girl, you wanna be the jefa in charge, you can't be napping.
Sim, devia estar a dormir.
Yes, I should be sleeping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]