Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Doña
Doña Çeviri İngilizce
3,443 parallel translation
A Dona Aurora ligou do Estoril
Miss Aurora called from the casino.
Ficam para si e para a Dona Aurora.
They're for you and Miss Aurora.
Obrigada, Dona Pilar.
Thank you, Miss Pilar.
Santa, não acha que a Dona Aurora tem andado mais nervosa.
Don't you think Ms Aurora has been more nervous lately?
Dona Aurora é uma pessoa especial, dada ao exagero, com uma grande imaginação.
Ms Aurora is special, has a tendency to exaggerate a lot of imagination.
Dona, eu só faço o que me mandam fazer.
Madam, I do as I am told.
Santa, eu acho que a Dona Aurora está com uma depressão grave, precisa de ser medicada.
I think she's having a breakdown.
Senhor, olhai por Dona Aurora que tem andado tão intranquila.
Lord, please watch over Ms Aurora who has been so restless.
É assim a vida Dona Aurora.
That's life, Ms Aurora.
O que é que se passa com a Dona Aurora?
How is Ms Aurora?
Tem que pedir à Dona Aurora.
You'll have to ask Ms Aurora.
É a Dona Pilar.
It's Ms Pilar.
Tenha calma Dona Aurora.
- Calm down, Ms Aurora.
Dona Aurora...
- Ms Aurora...
- Olá, Dona Pilar!
- Hello, Ms Pilar.
- Obrigada, Dona Pilar.
- Thank you, Ms Pilar.
Queria pedir-vos hoje, que olhásseis pela saúde da Dona Aurora e da Santa.
I beg you to look after Santa and Aurora's health.
Dona, a senhora está-se a sentir mal.
Madam is not feeling well.
Deixe estar, Dona Aurora. Eu não quero nada.
Don't worry, Ms Aurora, I'm fine.
Não se canse, Dona Aurora. Devia tentar descansar um bocadinho.
You should get some rest, Ms Aurora.
- Bom dia, Dona Clara.
- Hi, Ms Pilar.
Uma cliente é uma dona de casa com quatro filhos.
One customer was actually a housewife with four kids.
Quer dizer, ser dona do salão é o sonho dela.
I mean, owning the salon - - it's her dream.
Em caso de morte de uma das sócias, a outra torna-se a única dona da revista.
In the event of either partner dying, the other partner becomes sole owner of Women's Choice.
Depois temos a Doreen, a orgulhosa dona do pitão em questão.
Then there's Doreen, proud owner of the python in question.
Já tentaste pedir permissão à família dona do mausoléu?
Tried getting permission from the family... -... who owns the mausoleum?
A senhora é a nova dona de um fígado perfeitamente funcional.
You are the proud new owner of a fully functioning liver.
É muito velha. É a dona do bordel.
She's too old, she's a madame.
Olha só você, toda dona de casa.
Look at you, all domestic.
Acho que pensas que a minha familia é dona deste bar, põe isso na conta!
Exposed to what - the real world?
O mesmo sobrenome da dona da casa de metanfetaminas.
Same as the woman who owns the meth house.
A dona da Grand Am : Elena Perez, foi despejada de casa há um mês.
The owner of the Grand Am, Elena Perez, was evicted from her place a month ago.
A dona do carro que o Wes conduzia.
She's the owner of the car that Wes was driving.
Sei que não se nota ao olhar para mim... mas não nasci para dona-de-casa.
I know it's hard to tell by looking at me, but I am not a natural homemaker.
É a dona do estábulo, certo?
You're the stable owner, right? Did you recognize the victim?
A Aria diz que conhece a fotógrafa que é dona do estúdio e é no mesmo quarteirão onde ela e a Hanna viram o Lucas naquela noite.
Aria says that she knows the photographer who owns the studio, and it's on the same block where she and Hanna saw Lucas on that night.
Significa sim, estamos apenas em lados diferentes... Do meu avô em vez da Dona Ellie.
We're just on two different sides of it... my grandfather's instead of miss Ellie's.
- Porque ela é dona do caminho-de-ferro?
Uh, cause she owns the railroad?
Trabalhava para a dona anterior, Beverly Grey.
Worked for the previous owner before that. Beverly Grey, amazing woman.
Ela é a dona.
She's the owner.
Posso dar uma palavrinha à dona da casa?
Perhaps I could have a word with the householder?
A senhora é dona de um Mercedes SUV?
Do you own a Mercedes S.U.V.?
- Sim, a dona disse que eu tinha exactamente o que ela estava à procura, e que usou os olhos, e o instinto...
Baby, that's great. Yeah, the owner of the place said that I had exactly what she was looking for, and she uses her eyes and her guts and - -
Ela é praticamente dona dele.
She practically owns him.
Podes dizer aquela cozinheira dona de casa que pegue no acordo e enfiar na sua vagina cor de rosa depilada...
You can tell your shake'n'bake soccer mom that she can take her deal and shove it right up her hairless, pink cun...
Pensei que ela era minha garçonete. E demorou três semanas para ela dizer que era dona do lugar.
I thought she was my waitress, and, uh, took her three weeks to tell me that she actually owned the place.
- Uma dona com um pau.
A chick with a dick.
Sou amigo da senhora dona deste lugar, por isso podes comer o que quiseres.
Yep. I'm friends with the lady who owns this place, so you can have whatever you want.
Para a Dona Justiça, é um furúnculo no rabo.
Well, for Lady Justice, it's a boil on her butt.
Uma vez defendi a dona de um bordel.
I once defended a woman who ran a brothel.
Não, querida, sou dona daquele pequeno spa.
No, honey, I own that little spa.