Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Drug
Drug Çeviri İngilizce
14,568 parallel translation
Quando os traficantes morrem, os compradores são fortes suspeitos. Não sei.
In the case of murdered drug dealers, drug buyers make excellent suspects.
Quero falar do facto de quem lhe vendia a droga ter sido assassinado.
I want to talk about the fact that his drug dealer was murdered a few days ago.
É sobre a mulher de quem falaram? A traficante?
Is this about the woman you were asking about yesterday, the drug dealer?
Acho que ele não consumia, só gostava de a comprar.
I don't think he used the drug. I think he just liked buying it.
É um viveiro de drogas, contrabando de armas, tráfico humano entre outras...
It's a hotbed for drug and arms smuggling, human trafficking and other...
Sou um drogado egocêntrico, preguiçoso e mentiroso, fornicador traidor com uma boca porca e sem qualquer ambição.
I'm a lazy, lying, self-obsessed, drug-abusing, cheating fornicator with a filthy mouth and no ambition.
Luzano. Traficante de droga, até que a sua mãe o afastou.
Drug smuggler, until your mother put him away.
Portanto, um simples homem entrou no complicado mundo interplanetário... de tráfico de droga.
And so a simple man entered the complicated world of interplanetary drug smuggling.
Está acusado por tráfico de drogas.
You stand guilty of drug smuggling.
Alguns dizem que a "Supergirl" esteve sob o efeito de uma droga alucinogénica quando atacou a cidade.
Some say Supergirl was under a mind-altering drug when she attacked the city.
Disseram-lhe que ia fazer uma entrega de droga.
They told him he was doing a drug run.
Bem... Bêbados e viciados ligam-me.
Well, drunks and drug addicts call me.
Alcoolismo, drogadas, criminosas, genitálias...
I mean, alcoholics, drug addicts, felons, gentiles...
É uma droga usada para reduzir a perda de memória.
It's a drug used to reduce memory loss.
Sim, Wendy, eles deixaram os cartéis de drogas para fiscalizar xarope a bordo.
Yes, Wendy, they've given up on drug cartels in order to crack down on Aunt Jemima.
Então deixou uma utilizadora de drogas trabalhar no seu escritório a defender clientes.
So, you let a known drug user work in your office defending clients.
Não havia nenhuma. Então ela não era um utilizadora frequente.
So she wasn't a frequent drug user.
Ele também tem acusações por droga.
Oh, he also has a few outstanding drug charges.
Ela saiu com traficantes, mas disse que nunca iria me querer.
I mean, she hooked up with drug dealers, but she said she would never want me.
Não bastou drogarem-me, também tiveram de me roubar.
Not enough to drug me. They had to rob me too.
Jodi, quais são as drogas que preferes?
So, Jodi, what's your drug of choice?
Não, tu nunca tiveste a doença, apenas uma má reação à droga.
You never had the disease, just a bad reaction to the drug.
Você acha que vou drogá-la?
You think I'd drug you?
Dá-me os nomes de todas as pessoas que trabalham para a tua pequena empresa, e digo que foste preso por armas e tráfico de drogas... ...
You give me the names of all the people who work for your little babysitting enterprise, and I'll see to it that you go away for weapons and drug running...
Erin, achas que a Megan tinha problemas com droga?
Erin, did Megan have a drug problem?
Apenas me quer usar para conseguir dinheiro mais rápido para uma compra de droga qualquer.
He just wants to use me to put together some quick cash for some drug buy.
E assim, mesmo que ele nunca confesse o homicídio, apanhamo-lo por posse de droga.
And that way, even if he never cops to the murder, we nail him on a drug charge.
O Kamekona ainda está a tentar obter os pormenores acerca daquela compra de droga.
Kamekona's still working on getting the details on that drug buy.
- Queria comprar o medicamento.
He wanted to buy the drug.
Ele é um advogado de drogas.
He's a drug lawyer.
Parece que foi uma festa com droga que correu mal.
Uh, looks like a drug party gone wrong.
O Griffin parece ser um jovem exemplar. Quer explicar-me porque tem um laboratório de droga em casa?
Griffin, you seem like an exemplary young man, so perhaps you'd like to explain to me why you have a drug lab in your backyard.
Está detido pela venda das drogas, mas não acho que seja o assassino.
We're holding him on the drug charges, but I don't think he's our killer.
A acusação pela posse de droga garante uma sentença máxima de 10 anos.
That drug charge of yours has a 10-year max sentence.
Olhem, a acusação por posse de droga com 4 anos?
Look, the four-year-old drug charges?
Um velho amigo de escola era traficante.
Old high school buddy of mine was a drug dealer.
Sabias que anda um idiota a meter-se no negócio da droga do Sr. Boss?
You know some idiot is moving in on Mr. Boss'drug trade?
Natural de Red Deer, Alberta, ganhou uma bolsa universitária, e mais tarde, procurando ganhar um dinheiro extra, inscreveu-se como cobaia para testar produtos farmacêuticos.
Originally from Red Deer, Alberta, enrolled at U of W, then as a senior looking to make extra cash signed on as a test subject in a drug trial.
Qual foi a empresa farmacêutica que o aceitou?
What drug testing company took him?
Nenhuma empresa farmacêutica do mundo aproxima-se de mim.
No drug company will touch me with a ten-foot pole.
Estávamos encarregues de testar um novo medicamento para o acne.
We were in charge of testing a new acne drug.
Alguém tem de fazê-lo, sair para o mundo, ir às compras, à farmácia.
Someone's gotta do it, go out in the world, get groceries, make it to the drug store.
O John Deaux tinha um pequeno antecedente por posse de droga.
John Deaux had a small-time drug bust.
Caça-los e droga-los, e tenho pavor de descobrir o que tu...
You hunt them and you drug them, and I am terrified to find out what you...
Não acredita que estivesse envolvida no tráfico de droga?
You don't think she was caught up in some drug thing?
Ele disse que eu tinha de fazer seis compras de droga a usar um microfone.
He says, I have to do six drug buys, while wearing a wire.
Não conheço seis traficantes.
I don't know six drug dealers.
Para o Ministério Público ajudar-te a seres o novo rei da droga de Seattle.
Just to get the DA's office to pave the way for you to be Seattle's new drug kingpin.
Eles são traficantes de droga.
They're drug dealers.
As chamadas de 112 são a sua droga.
The 911 calls are his drug.
Acolhem drogados e pacientes mentais...
They take in drug addicts and mental patients...