Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Drugstore
Drugstore Çeviri İngilizce
462 parallel translation
Aos 15 anos, trabalhei ao balcäo de uma farmácia.
Well, at the age of 15, I got a job in a drugstore filling prescriptions.
Acabou de entrar na farmácia.
He just went in the drugstore.
Vai à charcutaria, telefona para a drogaria e pergunta pelo Sullivan.
Hop in the delicatessen. Ring the drugstore and ask for Sullivan.
Farmácia Nadler.
Nadler Drugstore.
Só que, desta vez, nada de erros como na farmácia.
Only this time, no drugstore mistakes.
Vá a correr à farmácia e mande os detectives embora.
Run down to the drugstore and send those house dicks away.
Um homem parecido ao Roy Earle assaltou uma loja.
Paramount Drugstore has just been held up by a man identified as Roy Earle.
Da drogaria em frente da tua casa.
The drugstore across from your place.
Sabem quantos passos dei para ir daqui à farmácia e voltar?
Do you know how many steps I had to take to get from here to the drugstore and back?
O resto compro na mercearia.
- Get the rest down at the corner drugstore.
Vou à loja arranjar algo para comer.
Just going up to the drugstore to get something to eat.
Apesar disso, Keyes, enquanto me dirigia à loja tive a súbita sensação de que tudo estava mal.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore... suddenly it came over me that everything would go wrong.
Na farmácia, perto de tua casa.
At the drugstore. Just a block away.
Vou à farmácia, sinto que tenho um bloco de cimento no estômago.
I've got to get to a drugstore. This thing feels like a hunk of concrete inside me.
- Qual é a piada? - Desce até à farmácia e faz uma chamada.
Suppose you go on back down the hill... to the drugstore and make a phone call.
É bom que não venha aqui como um pretendente de rosas e caixa de bombons... bombons de supermercado, claro.
It's a wonder you don't come here like a suitor, with roses and a box of candy- - drugstore candy, of course.
Não, não, vou só até à farmácia.
No, no, I'm just going to the drugstore.
Não vou voltar para aquele supermercado.
I'm not going back to that drugstore.
- Isto não era o Supermercado Bullard?
- Wasn't this Bullard's Drugstore?
Esquece isso. Voltei hoje ao supermercado e lembravam-se de mim.
I went back to the drugstore today and I just got reminded.
Sabias que o Fred Derry estava a trabalhar no Supermercado Midway?
Did you know Fred Derry had a job at the Midway Drugstore? No, I didn't.
Uma, era que nunca voltaria para aquele supermercado.
One, that I knew I'd never go back to that drugstore.
Agora, os dois, temos de viver com o que o Fred ganha. 32,50 por semana!
Now the two of us gotta live on what Fred gets from the drugstore. 32.50 a week!
Fred não vai sentir-se satisfeito com aquele trabalho no supermercado.
Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore.
- Não, ele tinha de voltar para o supermercado.
- No, he had to go back to the drugstore.
Falhaste. Nem conseguiste aguentar-te a trabalhar no supermercado.
Couldn't even hold a job at the drugstore.
Passaram semanas até que ele pudesse voltar para o seu trabalho na drogaria do velho Gower. Sr. Potter!
It was weeks before he was able to go back to his after-school job at old man Gower's Drugstore.
Trabalho na loja Scully.
He works at Scully's drugstore.
Então me jante disse na sala de estar.
So that's why she wanted me to eat at the drugstore.
Voltou para o sorvete, esta tarde.
She came back to the drugstore this afternoon.
Tenho vivido naquela drogaria, à sua espera.
I've been living in that drugstore waiting for you.
- Não até a última farmácia ter vendido o último remédio.
- Not until the last drugstore has sold its last pill.
É assim que muitos de nós pensamos sobre a loja do Schwab.
That's the way a lot of us think about Schwab's drugstore.
Pare ali na loja, Max.
Pull up to the drugstore, Max.
Eu vou à aldeia a uma "drugstore" e trago um medicamento que, pelo menos... "Farmácia" em Inglaterra.
Suppose, I paddle to the village to the drugstore and get some medicine that will will at least alleviate the - - "Chemist" in England.
Farmácia ou "drugstore", trago-lhe alguma coisa que o cure.
Chemist or drugstore. Anyway, I'll get something that'll knock this out.
Tento passar a um bando de adolescentes e Romeus de segunda classe algum respeito por Hawthorne, Whitman e Poe.
I try to instill a bunch of bobby - soxers and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne and Whitman and Poe.
Numa loja e tomou um refrigerante.
In a drugstore and had a soda.
E compra algumas pílulas pra dormir na farmácia.
And get some sleeping pills at the drugstore.
Mas senhor, a farmácia já está fechada.
But sir, the drugstore's already closed.
A drogaria na McNully com a King desapareceu!
The drugstore down on McNully and King is smashed flat!
Tu pescas um teso, a mim convidam-me para um divino jantar de hamburguer... e a Loc aparece todas as noites com um homem da farmácia, com mais toucas para o banho e aspirina.
You hook a schnook, I'm invited to Hamburger Heaven for dinner and Loc shows up each night with a man from the drugstore with more shower caps and quarts of aspirin.
- Um homem na loja, ele deu-me...
- This man at the drugstore, he gave...
- A loja?
- The drugstore?
Publicam aqueles livros de bolso, que se vendem baratos.
They publish those pocket editions, two bits in any drugstore.
Verá esta capa em todos os vendedores, América fora.
You'll be seeing this in every drugstore in America.
A loja não aceitou a devolução da ventoinha dela, perdeu o taläo.
The drugstore wouldn't take back her fan, she lost the slip.
A Nan arranjou emprego num restaurante e eu trabalhei numa loja.
Nan got this job as a waitress, and I worked in Liggett's Drugstore.
- Conseguir trabalho num drugstore.
- Get a job in a drugstore.
O dinheiro que Peter deixou na farmácia!
The money Pete left in the drugstore!
Agradeceria que passases pela loja e comprasses algumas dessas pequenas garrafas com as tetas de borracha na ponta, sabes?
I'd appreciate it if you'd stop by the drugstore and pick up some of those bottles with those rubber faucets on the end, you know?