Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dês
Dês Çeviri İngilizce
3,697 parallel translation
Não dês mais um passo.
Not another step.
Eu resolvo. Não te dês ao trabalho.
Don't bother.
Nós perdemos a nossa vida, o nosso futuro porque fomos vítimas da Muirfield, então não dês mais nada a eles.
We lost our lives, our future because we were casualties of Muirfield, so don't give them anything else.
Nunca dês nada ao paciente sem a minha ordem.
You never administer anything to a patient without my orders.
Não me dês uma desculpa, velhote.
Don't give me an excuse, old man.
Não dês importância!
Never mind him!
Não me dês ordens.
Don't tell me what to do.
Preciso que lhe dês enzimas.
I need enzymes on him.
Quero que me dês a tua arma e o crachá. Não.
I want your gun and your badge.
Só preciso que fales com ela e dês uma olhada pelo lugar.
I just need you to talk to her, take a look around.
Quer que vás lá acima e lhe dês um beijo de boa noite.
- Not exactly. She wants you to go up there and kiss her good night.
Depois, quero que venhas cá abaixo e me dês um beijo de boa noite.
- Harvey. Afterwards, I want you to come down here and kiss me good night.
Não lhe dês a arma.
Don't let him have the gun.
Espero que me dês a oportunidade de o fazer agora.
I was hoping you'd give me the opportunity to do that now.
Que lhe dês menos atenção.
Less of your attention.
- Que não farás os mesmos erros. - Não me dês conselhos.
- That you won't make the same mistakes...
Então, preciso que me dês a pen-drive e me prometa que não vais mais postar as fotos.
So I need you to give me the flash drive and promise me that you will never post his picture again.
- Não me dês sermões, Kal.
- Don't lecture me, Kal.
Não me dês ordens, estás a perceber?
Don't give me orders, do you understand?
Talvez então dês valor à diferença entre negativismo e pensamento crítico.
Maybe then you'll appreciate the difference between negativity and critical thinking!
Talvez então dês valor à minha alma negra.
Maybe then you'll appreciate my black soul.
Não te dês ao trabalho.
Don't bother.
- Não lhe dês, Branca!
- Whatever they want, Snow, don't give it to them.
Wendy, por favor. - Não lhe dês ouvidos.
Wendy, please, don't listen to him.
Não, quando nos divorciamos, tu dês-te me uma casa com problemas de mofo.
No, when we got divorced, you gave me a house with a mold problem.
Ava, não dês ouvidos a nada do que este homem disser.
Ava, don't listen to a word this man says.
Não dês uma de Gabby nisto.
Be careful. Don't go Gabby on this.
Não dês ouvidos àquelas idiotas emproadas.
Don't you listen to those smarty-pants assholes.
Cala-te! - Não me dês ordens!
Don't tell me what to do.
- Não me dês ordens!
Don't tell me what to do!
Vá lá, não dês numa de Owen.
Come on, do not Owen on me.
Sim, usei aquela erva chinesa que me dês-te no meu aniversário e funciona.
Yeah, I used that Chinese herb stuff you gave me for my birthday and it works.
Preciso que me dês um tiro!
I need you to shoot me.
Não, não Lhe dês nada afiado que possa usar contra mim.
No, do not give the big guy anything sharp he can use against me.
Não me dês ordens!
Don't order me around!
Espero que te dês bem com o papá e os outros.
I hope you get along well with Daddy and the others.
Não me dês isso!
You do not understand me
Isso é pior conselho que alguma vez me dês-te, pai.
That's the worst advice you've ever given me, Dad.
Então e o B + que dês-te à Sam na manhã seguinte, depois de dizeres que fui B + na cama?
What about the B-plus you gave Sam the morning after you said I was a B-plus in bed?
Não lhe dês corda.
Don't engage him.
Vou destruir a personificação do amor do Universo, e o planeta Zamaron, a menos que me dês uma razão para o não fazer.
I will destroy love's proxy in the Universe, the Zamaron home world, unless you can give me a reason not to.
Isto vai ser tão divertido! Memorizei todas as falas de Não Dês Bronca.
I memorized every word of do the right thing. "
Não olhes. Chloe, eu convidei o Will porque gosto muito dele e quero que lhe dês uma oportunidade. - Que nojo.
Chloe, I invited Will here because I really like him, and I want you to give him a chance.
Mas preciso que me dês o número do Cassidy, por favor.
Now, you just get me the number of Cassidy, please.
Não lhe dês ouvidos.
Don't listen to that guy.
Oh mê Dês!
Ehr mah gerd.
Oh mê Dês!
Ehr mah gerd!
Não podes sair daqui a menos que dos dês informações.
You can't get out of here unless you give us information
Quero que me dês um murro no olho.
I want you to punch me in the eye.
A única coisa que estou a pedir é que dês um tempo.
All I'm asking you to do is press pause.
Não pões dentro da ranhura, a não ser que dês passeios de pónei.
You don't put it inside the slot unless you're giving pony rides.