Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Dún
Dún Çeviri İngilizce
138 parallel translation
Queres dizer, Dún Laoghaire.
No, I think you mean Dún Laoghaire.
- Dún Laoghaire.
- Dún Laoghaire?
- Dún Laoghaire.
- Dún Laoghaire.
Você gosta?
No, I dun't.
Não, não goxto.
Oh, you dun't?
Não começo.
I dun't.
Não começa?
You "dun't"?
E por mais que eu lamente cobrá-lo, caro senhor... é infelizmente incumbência minha... como proprietário dessas instalações... considerar a sua negligência monetária... como digamos, inconveniente aos meus interesses.
And much as I regret to dun you, dear sir... it is unhappily incumbent upon me... as owner of these premises... to regard your monetary dereliction as... shall we say, inconvenient to my purposes. Oh, well, now I...
Ela não gosta, sou eu quem vota.
I vote for me mam. She dun't like voting', so I do it.
Depende do que se procura, não é?
Depends what yer lookin'for, dun't it?
Não gostas de ser chamado nojento pois não? Seu nojento!
Tha dun't like bein'called a bastard, does tha?
Não gosto.
I don't, but it dun't mean to say I'll like work.
Os credores à porta, o lobo ao portão deve ficar em sossego.
The dun at the door, the wolf at the gates shall be held in abeyance.
Larguem-me!
Dun-dun-dah!
Muito bem, agora elimina os que são Triple-A Dun e Bradstreet.
All right, now scratch out the ones with a Triple-A Dun and Bradstreet.
Pronto.
* * dun-Dun dun-Dun dun-Dah! * There.
Dun...
Dun....
É o meu pai, Homer Simpson criador do...
He's my father, Homer Simpson creator of... # Dun-da-da-dah #
Um num cavalo Iobuno, o outro numa pileca cinzenta.
One was on a dun and another was on a flea-bitten grey.
Então, agora só querem emoções baratas e às paletes e não importa por muito básicas e vácuas que sejam, desde que sejam novas, desde que brilhem, caralho, e dêem bips em 40 cores de merda diferentes.
So now you just want cheap thrills and like plenty of'em and it dun't matter'ow tawdry or vacuous they are as long as it's new, as long as it's new, as long as it flashes and fuckin'bleeps in forty fuckin'different colors.
Última fuga de Dehra Dun.
Last escape from Dehra Dun.
Mas desde que acabei com aquele maricas no pátio, a minha posição subiu tanto como a "Dun Broadstreet".
But ever since I shanked that loudmouth pussy in the yard, it's like my Dun and Broadstreet shot way the fuck up.
É "Dun Bradstreet".
Actually, it's Dun and Bradstreet.
Dun-dun-dun-dun-dun, ei!
Dun-dun-dun-dun-dun, hey!
Volta já para a cama! Saddam, já te disse.
Dun-Dun-Duh!
- Tão pouco.
- I dun no either.
- Não sei.
- I dun no.
Não sei.
I dun no.
O Coração de Dun Huang.
The Heart of Dun Huang.
Isto é o Coração de Dun Huang!
It's the Heart of Dun Huang!
Yin... Em tempos de grande perigo os Monges de Dun Huang esconderam a Sharira.
Yin... ln a time of great danger the Monks of Dun Huang hid the Sharira.
Afim de proteger este grandioso tesouro colocaram-no em Dun Huang, onde nenhum ser humano comum o poderia alcançar.
To protect this greatest of treasures it was placed in Dun Huang where no ordinary human being would ever be able to reach.
Pai, toda a tua vida esperas-te, pelo Coração de Dun Huang.
Daddy, all your life you've been waiting for the Heart of Dun Huang.
Olhe, eu encontrei o Coração de Dun Huang.
Look, I found the Heart of Dun Huang.
Iremos aterrar em Dun Huang em aproximadamente 45 minutos.
We will be arriving in Dun Huang in approximately 45 minutes.
Nós vamos para Dun Huang.
We're going to Dun Huang
Bem-vindo a Dun Huang, chefe.
Welcome to Dun Huang, boss.
Tens de ir até à planície de Wuyang e encontrar a arvore que produz o sangue de Dun Huang.
You must go to the Wuyang Plain find the tree that yields the Blood of Dun Huang.
Vês, não penso que o coração de Dun Huang seja uma lenda sem valor, nem tampouco a função da tua família em tudo isto.
See, I don't think the Heart of Dun Huang is some idle legend, and neither is your family's role in all of this.
Leva o coração ao Homem Santo e enche as suas veias com o sangue de Dun Huang.
Take the Heart to the Holy Man and fill his veins with the Blood of Dun Huang.
Podemos dançar.
Dun-Dun-Dun-Dun-Dun-Dun-Dun-Dun-Dun Dun-Dun-Dun-Dun
Leva Três Luas, o cavalo pardo.
Take Three Moons, the dun horse.
- É um cavalo pardo.
- He's a dun horse.
Deixaram-te para trás, cavalo pardo.
They left you behind, Dun Pony.
O teu neto, com o cavalo pardo.
Your grandson, with the Dun Pony.
Eu ouvi a tua voz, Grande Pónei Pardo.
I hear your voice, Great Dun Pony.
Pónei Pardo.
Dun Pony.
E é assim a lenda Pawnee do Cavalo Pardo.
And so does the Pawnee legend of the Dun Horse.
Bem, eu não penso que este Cavalo Pardo vá voar.
Well, I don't think this Dun Horse is going to fly.
vamos voar, Cavalo Pardo.
Let's fly, Dun Pony.
Para nós, o Cavalo Pardo tem magia.
To us, the Dun Horse has medicine.