English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Earn

Earn Çeviri İngilizce

3,610 parallel translation
Se queres que aprove a tua relação com a Jamie, faz por merecê-lo.
If you want me to be okay with you and Jamie, earn it.
Vais recuperar o tempo perdido.
You'll earn your way back up.
E vou merecê-lo.
And I will earn it.
Isso, vai ter de merecer.
That, you're gonna have to earn.
Eu queria ganhar dinheiro para pagar uma escola profissional.
I wanted to earn what I could for tuition to a vocational school.
Tem de ser ganha.
You earn it.
Criaram uma indústria com banners e anúncios de pornografia para gerar receita.
They have created an industry with banners and porn ads to earn revenue.
É assim que chegas ao topo e ganhas a minha confiança.
That's how you work your way to the top and earn my trust.
Quero ganhar o Muito Bom com o cérebro.
I want to earn my A's by using my brain.
Quer dizer que posso ganhar mais créditos com o teu professor?
Does that mean, um... I get to earn extra credit with your Professor?
E ela pode trabalhar para si.
And she can earn her keep.
Então eu fui para o norte ganhar dinheiro para comprar a minha mulher.
So I headed up north to earn money to buy out my woman from her master.
Quando anunciar os seus planos governamentais os que são da Câmara municipal ficarão anciosos para ganhar favores com o novo governador de Nova York
Once you announce your gubernatorial plans, those on the city council will be eager to earn favor with New York's next governor.
Um homem pode fazer imensas loucuras com tanto dinheiro.
A man could do some pretty crazy things to earn that much cash.
Este copo vale mais do que eu ganho numa semana.
This glass is worth more than I earn in a week.
Quero ganhar o direito a voltar a esta casa.
I'm gonna earn my way back into the house.
Ganhou o favor informando o seu chefe, ou não?
Did you earn the favor by informing on your boss or not?
Nós temos um monte de dinheiro, tu e eu.
We earn a lot of money, you and me
Tens de merecer a medalha como nós fizemos, com sangue, suor e lágrimas.
You've got to earn the chip, like we all did, through blood, sweat and tears.
Podia ganhar bom dinheiro a trabalhar nos caminhos ferroviários.
Just earn good money, cash in hand, working on the Crossrail.
Tenho que o merecer. 19... 20.
I gotta earn it. 19... 20.
Porque achas que mereces a minha amizade quando não fizeste nada para a merecer?
How do you think that you deserve my friendship when you've done nothing to earn it?
A Siobhan deve merecê-lo.
Siobhan has to earn it.
A tentar merecer aquele aplauso.
Trying to earn that applause.
Se quer respostas minhas, vai ter de merecê-las.
You want answers out of me, you have to earn them.
- Isto é complicado.
I'm gonna earn my way back into the house.
Falas demasiado.
If you want this, you got to earn it.
Estou a tentar ganhar a tua confiança.
I'm trying to earn your trust.
Se é para ficares comigo, hás de ganhar o teu sustento.
If you're staying with me, you're gonna earn your keep.
Pergunto-me o que terá ele feito para ganhar aquelas.
I wonder what he had to do to earn those.
O que tu ganhas é mais do que algumas pessoas vêem na vida.
What you earn is more than some people see in a life time.
É preciso um tipo especial de integridade - para merecer estar ali.
It takes a special kind of integrity to earn your way in there.
Os únicos homens aqui são clientes. São o nosso ganha-pão. Estão indisponíveis.
The only men here are the customers, with customers we earn our living and then... do not touch.
Diz que ganho 239,000 euros por ano!
It says I earn 239,000 euros a year!
Mas é o que você ganha, Sr. Presidente.
That's what you earn, Mr President.
Que diria ele se soubesse que ganho tanto?
If he knows I earn that much, what'll I say?
Sendo monge taoísta, realmente não ganhava muito ;
Being a Taoist monk, he really didn't earn much.
O Gabe deve tê-lo deixado na minha mesa, para tentar ganhar a minha confiança.
Gabe must have left it on my desk, trying to earn my trust.
No futuro gostaria que, se pretende ganhar a confiança do Sr. Grayson, sem falar da generosidade, que comece a concentrar a sua atenção nas reuniões de negócios.
In future, I'd appreciate it if you tried to earn Mr. Grayson's trust, not to mention generosity, and I'd start by sharing your undivided attention during business meetings.
Bem, fico feliz por teres conseguido ganhar algum dinheiro extra.
Well, I'm glad you were able to earn some extra money.
Se me queres, faz por mereceres!
If you want me, earn me!
Vê-me merecer-te.
Watch me earn you.
Mas vais poder ganhar muito mais se fizeres um bom trabalho.
Although, you can earn two to three times that - if you do a good job.
Tenho de o conquistar.
I have to earn his affection.
Se vocês querem destruir a escuridão, vocês precisam de ver a luz.
If you want the darkness to abate, you must earn the light.
Agente Gibbs, vou colocar os meus oficiais na sua frente se isso for preciso para ganhar a sua confiança.
Agent Gibbs, I will stand my officers in front of you, if that is what it takes to earn your trust.
Mereces este, Abbs? - De certeza.
So, did you earn this, Abbs?
Como estás cá há pouco tempo, não levas muito, mas ao menos conservas a saúde.
With your low length of service, you won't earn much but you take care of your health.
E que especialização fez para receber tal título?
And what specialized education did you receive to earn that title?
Anime-se!
Time to earn your keep, you bottom-feeding bastards!
Deixa-me merecê-lo.
Let me earn my keep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]