Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Eastern
Eastern Çeviri İngilizce
2,328 parallel translation
Vive no leste de Michigan.
Lives in eastern michigan.
Óptimo, então são lindas empregadas do Leste Europeu.
Great, so they're beautiful Eastern European waitresses up there.
No interior de Omã, país do Oriente Médio, uma caverna misteriosa se esconde muito abaixo da superfície.
Narrator : Deep inside the middle eastern country of Oman, a mysterious cavern lies hidden far beneath the surface.
a própria guerra criaria enormes lucros para o complexo militar-industrial e os globalistas iria aproveitar ainda mais poder e controle sobre os recursos do oriente médio em que eles planejaram a tornar-se uma união eurásia sob seu controle.
The war itself would create huge profits for the military-industrial complex and the globalists would seize even more power and control over Middle Eastern resources in what they planned to become a Eurasian Union under their control.
O portao leste esta aberto.
Eastern gate's open.
Reposicionar para o portao leste.
Redeploy to the eastern gate.
Reposicionar para o portao leste!
Redeploy to the eastern gate!
Eles invadiram pelo portao leste.
They've breached the eastern gate.
Seu pai interrompeu as oraçoes no palacio oriental para se unir a nos.
Your father has interrupted his prayers at the eastern palace to join us.
Encontramos sinais de tuneis no lado oriental da cidade.
We've uncovered signs of tunnels on the eastern edge of the city.
A mais sagrada.
The holiest in the eastern lands.
Uma nova empresa em Oregon oriental.
Start-up in eastern Oregon.
Ele era um santo da páscoa.
He was an Eastern saint.
Tenho estudado a medicina oriental nos meus tempos de folga.
I've been studying a lot of Eastern medicine in my down time.
Mesmo aqui, na frente leste, à beira do apocalipse, o exército Alemão age impunemente, acreditando que os seus actos não trazem consequências, a sua corrupção sem censura.
Even here, on the eastern front, at the edge of the apocalypse, the German army acts with impunity, believing their actions are without consequences, their debauchery without reproach.
Há três anos atrás, houve um massacre no leste da Birmânia.
Three years ago, here in eastern Burma massacre happened.
Ela claramente parece ser do Leste Europeu.
She clearly sounds Eastern European.
A Charlotte gere o Centro Eastern, uma casa de apoio para os menos afortunados.
Charlotte is the mistress at the East End Settlement, House of Haven for the less-fortunate.
A Europa Oriental está cheia de belas jovens a morrerem de vontade de casar com um americano rico.
Eastern Europe is teeming with beautiful young women just dying to marry a rich American.
- Então, vais dizer que não? Olha à volta, meu.
- I'm in Eastern fucking Europe.
Como muitos sabem, tenho viajado pela região para garantir aos nossos aliados que o escudo antimíssil trará às nossas tropas e aliados do leste europeu um novo nível de proteção e segurança.
As many of you know, I have been travelling through the region assuring our allies that the anti-ballistic missile shield will give our troops and our allies in Eastern Europe a new level of safety and security. Queensberry Rules? Of course.
Podemos ver agora o Patriarca da Antioquia da Síria, Simon Al Shuriani, prefeito da Congregação das Igrejas Orientais.
And now, we can see the Syrian Patriarch of Antioch... Simon Al Shuriani, Prefect of the Congregation of Eastern Churches.
América do Norte... Isso... Ásia, Europa A, Europa de Leste.
North America, Asia, Europe A, Eastern Europe.
Sei que gostas da comida do Médio Oriente.
I know how you like Middle Eastern food.
Estou proibido de voltar para Eastern Bloc.
I'm not allowed back in Eastern Bloc.
Gostava de encontrá-lo lá, nesse dia às 14h, hora de leste.
I would like to see you there, on this day at... 2.00... p.m., Eastern Standard Time.
Mas estás aqui no batalhão de leste.
But you're here in the Eastern battalion.
O batalhão leste irá ser todo enviado para Nord-Pas-de-Calais!
The Eastern battalion will all be sent to Nord-Pas-de-Calais!
Diz que foste arrastado até aqui e que te obrigaram a combater no batalhão leste.
Say you were dragged here and forced into the Eastern battalion.
Levou duas décadas, horas infindas e sexo horrendo com um embaixador do leste da Europa, mas consegui.
Finding it took two decades, countless hours... and some really bad sex with an Eastern European ambassador, but, yeah.
O sensível Smolow, o Karl Jung do leste do Missouri morreu hoje num motel foleiro, com o pau entre as fatias de um sanduíche de rosbife!
Sensible Smolow, the Karl Jung of Eastern Missouri, died today in a crappy motel, his dick in between the slices of a roast-beef sandwich!
Certo, houve um surto de per... coelhinhos em toda a Costa Leste.
Okay, so, there have been an outbreak of bedbug... nnies across the entire Eastern Seaboard.
Agora é o principal fornecedor de prateleiras da Costa Leste.
Now he is the leading supplier of shelving on the Eastern Seaboard.
Há grande população do Médio Oriente em Dearborn.
Four minutes before it was transferred out, it was transferred in from... Plus, there's a major middle-eastern population in Dearborn.
Nove tipos, todos do Oriente Médio.
Just came in. Nine guys, all middle eastern.
- Os caras que trabalham na empresa de mudança de Jamal são do Oriente Médio, mas a maioria são cidadãos nascidos aqui nos EUA.
These guys that work for Jamal's moving company, they are Middle Eastern, but most of'em are citizens born here in the States.
Qualquer um do Oriente Médio ou descendente.
Anybody of Middle-Eastern origin or descent.
Há uma discussão sobre um novo doping que engana os testes a ser desenvolvido no Leste Europeu.
There's been some talk about a new beat-the-test performance-enhancing drug being developed somewhere in Eastern Europe.
Leste Europeu... terra natal do homem de sotaque difícil de identificar.
Eastern Europe... Home of the hard-to-identify accent.
Esquece por um segundo que, se deixares um Torres entrar em casa, todos os primos em segundo e terceiro grau da Costa Leste te visitarão.
Forget for one second that if you let one Torres into your home, every second and third cousin on the Eastern Seaboard will drop by to say hi.
Leste Europeu, talvez.
Eastern European maybe.
Sim, tenho quase a certeza que é do Leste Europeu, talvez russo.
Yeah, I'm pretty sure it's Eastern European, maybe Russian.
Nenhum deles é do Leste Europeu.
None of which are Eastern European.
O teu laboratório é financiado por um diletante do Médio Oriente?
Your lab is funded by some Middle-Eastern dilettante?
O poderoso Sheldor, duende do nível 85, herói dos reinos Orientais, foi completamente limpo, como uma carcaça no deserto escaldante.
The mighty Sheldor, level 85 blood elf, hero of the Eastern kingdoms, has been picked clean, like a carcass in the desert sun.
És inteligente, fantástica, divertida, desenrascada, a tua beleza médio oriental.
Look at you. How smart you are, how great, how funny, how driven. Your vaguely Middle Eastern beauty.
E agora, aproveitem uma dança espiritual dos nossos vizinhos orientais.
And now please enjoy some spiritual dancing from our eastern neighbors.
A polícia e os bombeiros têm respondido a fenómenos meteorológicos inexplicáveis ao longo da costa este nas últimas 24 horas.
Police and Fire departments have been responding to weather phenomena up and down the Eastern seaboard for the last 24 hours.
Há 25 feridos e tempestades semelhantes em toda a costa leste.
Twenty-five people injured and similar storms reported up the Eastern Seaboard.
Realeza, ou não, o Vanya vai lá dar-lhe uma coça à europa do Leste.
Royal or no, Vanya go over there, do some damage, eastern European style.
O meu pai era um proprietário de terras abastado numa vila da Europa de Leste.
My father was a wealthy land owner in a village in eastern Europe.