English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ecole

Ecole Çeviri İngilizce

34 parallel translation
Sábado de manhã estou na Escola da Belas Artes.
Saturday morning I'm at the Ecole des Beaux-Arts.
Ecole Militaire?
Ecole Militaire'?
certo?
To the right, Ecole Militaire, right'?
Licenciado. Escola Superior Normal.
Graduate, Ecole Normale Superieure.
Français a I'école.
Francais a l'ecole.
Não era na ENS?
At the Ecole normale?
Tinha vergonha do meu sotaque corrigido na ENS, etc.
I was ashamed of my accent, which I had corrected when I went to the Ecole normale...
Muitos de vocês sabem que eu estudei design na "École de Photo".
Many of you who know me know I went to school for design... at L'Ecole de Photo.
Em 17 de Abril de 1994, 2500 rwandenses, foram abandonados pelas nações unidas, na escola técnica, onde foram assassinados, por extremistas militares!
ON APRIL 11th 1994 OVER 2500 RWANDANS, ABANDONED BY THE UN AT THE ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE, WERE MURDERED BY EXTREMIST MILITIAS
Este filme não poderia ter sido feito, sem a participação dos sobreviventes deste massacre.
THIS FILM COULD NOT HAVE BEEN MADE WITHOUT THE PARTICIPATION AND GENEROSITY OF THE SURVIVORS OF THE MASSACRE AT THE ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE
No 2º ano de Filosofia, entrei para a Ecole du Louvre.
Second Baccalaureat final, I started the Ecole du Louvre.
Que sorte assistir às aulas na "L'École des Arts".
How fortunate to attend L'Ecole des Arts.
Estamos prontos para a partida enquanto Ecole Etage...
We're about ready to go as Ecole Etage...
Pelo lado de fora Ecole Etage.
On the outside, Ecole Etage.
E parece que Ecole Etage já era, cai para terceiro.
And it looks like Ecole Etage has had it, dropping back in third.
- L'Ecole Polytechnique.
- L'Ecole Polytechnique.
Dois anos na L'Ecole Des Beaux-Arts, com todas as despesas pagas.
Two years at L'Ecole Des Beaux-Arts, all expenses paid.
A Ecole Militaire, afinal, Era o lugar que mais representava a honra e a glória Do passado militar da França,
The Ecole Militaire, after all, was the place which stood most for the honour and glory of France's military past, the place which must have meant most to him in his life.
Nem todos na multidão na Ecole Militaire no dia de janeiro Estava ansioso pelo sangue de Dreyfus.
Not everybody in the crowd at the Ecole Militaire that January day was baying for Dreyfus's blood.
Segundo o histórico, este arquivo foi baixado por alunos das Belas Artes, editoras de livros de arte e também por alguém da...
According to the manifest, this file's been downloaded by Ecole des Beaux-Arts students, art book publishers and once by somebody from...
As aulas suplementares foram ideia tua.
Ecole Normale was your idea.
- Andei na École Hôtelière de Genève.
- I attended the École Hôtelière de Genève.
- Da École?
- At the école?
O Brooks lê francês como um nativo, e o nosso Tony aperfeiçoa-se todos os dias, na École Bilangue.
Brooks reads the language like a native. And our Tony is mastering it every day at the école bilingue.
- O François. Da École.
François.
Da École Bilangue.
From the école?
Sou eu, escola!
L'école, c'est moi! ( It's me, the school! )
Em seu segundo curso na Escola Livre de Estudos Avançados de Nova Iorque,
In his second course at the École libre des hautes études in New York
Andávamos juntos na École Boulle.
We were together at I'École Boulle.
Então, amanhã à tarde, tem a apresentação na École Militaire.
Okay, so tomorrow afternoon, you have the presentation to I'École Militaire.
Dependendo da duração da sua reunião, podemos tê-lo de volta a Paris às 14h e na École Militaire às 15h.
So my hope is, depending on how long your meeting goes with the president, we can have you back in Paris NLT 1400, then straight to the École Militaire for 1500.
- Podemos atrasar a École Militaire?
- Can we move the École Militaire back?
Achei que correu muito bem na École Militaire.
General, I thought it went very well at the École Militaire today.
Eu reúno regularmente alunos e tinha de convidar a recém-chegada para a nossa petite école des pensées et mots de la bouche.
I host regular soirées for the students, and I simply had to invite the new arrival to our petite école des pensées et mots de la bouche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]