English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Elegante

Elegante Çeviri İngilizce

2,905 parallel translation
Eu sou alto, elegante e inteligente!
I am tall, good-looking and smart.
- E estás elegante.
- And you look very dapper,
Está elegante.
Looking sharp.
E muito mais elegante que aquela coisa de titânio que usou em Zurique.
And much more fashionable than that titanium thing you lugged around Zurich.
Pode não ser muito elegante...
Now, this might not be high fashion...
Quem é o tipo com o fato elegante?
Who's the guy in the fancy suit?
- Muito ponderada e elegante.
- So poised and quite a figure.
Lá por não ter uma licenciatura elegante não significa que venha dar ordens em minha casa.
Just because I don't have a fancy degree doesn't mean you get to come into my house and order me around.
É mais simples, mais elegante.
A simpler, more elegant time.
Bem, admito que o Chuck mudou, mas isto tem a ver com o Louis, e até eu lhe conseguir prometer que ele nunca me irá perder, ou até os meus dedos recuperarem a sua forma elegante, não vamos sair deste apartamento.
Well, I will admit that Chuck has changed, but this is about Louis, and until I can promise him he'll never lose me, or my fingers regain their elegant shape, we are not leaving this apartment.
É elegante, graciosa.
It's elegant, witty. It's...
Não, quer dizer, sabes... mais elegante.
Not, I mean, you know- - neat.
Você e eu. Vá elegante.
You and me.
É simples, elegante. Um lugar verdadeiramente adorável de se sentar.
'It's a simple, elegant, a truly lovely place to sit.'
No entanto, o teu guarda-roupa elegante continua o mesmo.
Yet your spiffy wardrobe remains the same.
Toda elegante como a Condoleeza Rice.
All dolled up like Condoleeza Rice.
- Está muito elegante.
You're looking very nice this evening.
Não é elegante, mas é rápido.
It's not elegant, but it's quick.
Bem, que elegante estás.
Well, how fit you look.
Estás muito elegante.
You clean up nice.
Vejam a sua conduta elegante, por exemplo. Não iguala ninguém que eu conheça.
Miss Ja-in is more than a good match for her son.
É elegante e atlética. Está bem.
She's both graceful and athletic.
Não diria que estás classicamente elegante, mas de uma maneira anormal, até és atraente.
Well, I wouldn't say you're classically handsome, but you're kind of attractive in an offbeat kind of way.
Vamos dar à tua mãe o casamento lindo e elegante com que sempre sonhou.
We're gonna give your mom the kind of beautiful, fancy-pants wedding she's always dreamed of.
Alguém está elegante de fato.
Well, someone looks snazzy in a suit.
Era uma teoria bela, simples e elegante que descreve o comportamento das coisas próximas à velocidade da luz.
It was a beautiful, simple and elegant theory that describes the behaviour of things close to the speed of light.
Claro que não, pareceria um gesto muito pouco elegante da minha parte, igual que pela tua seria permanecer aqui mais tiempo, não serei eu quem dará esse passo.
It would not be too smart move my part. As your part even if you stay here. I'm not going to discharge.
Pensaremos numa forma elegante de o apanhar e interrogar.
We'll figure out an elegant way to lift and interrogate him.
Pensaremos numa forma elegante de o apanhar e interrogar.
We figure out an elegant way to lift and interrogate him.
Sei que não é elegante.
Yeah. I know. I know, it's not classy.
Você é o elegante Detective Gabriel.
You are the very sharp-dressing Detective Gabriel.
Pronto... foi fácil e tão elegante como qualquer peixe.
There... effortless, and as graceful as any fish.
Ouvi falar muito de si, e é muito mais elegante e charmoso pessoalmente.
I have heard much about you. And you are more handsome in person than reports suggested.
Sei que não vai ser numa exposição de arte, diante dele e da sua linda e elegante namorada inglesa.
All I know is it's not going to happen at a public art show in front of him and his beautiful, cool British girlfriend.
Você aí, ó elegante... Viu pessoas pequenas azuis?
You sir with that tight suit, have you seen those little blue?
Algo sobre um restaurante elegante.
Something about a fancy restaurant.
Tiraram toda a madeira para construir esta elegante cerca.
That's where they load up with all the lumber so they can build this elegant fucking fence.
Olá. Olha para ti. Elegante como sempre!
Hello, look you Elegant as usual
Mas é elegante, tu és uma boa moça. E um dia ele se tornará o teu tipo.
But he Stltakin it, you're a nice And your kind will become a favorite
- E é elegante.
- Looks good too.
Talvez uma capa elegante.
Perhaps a stylish cape.
Atravessando um vale brilhantemente elegante
♪ Through a valley brightly dashing ♪
Acho que é elegante, é simples, e todos temos de comer donuts.
I think it's elegant, it's simple. And we all get to eat donuts.
Um maluco usa um fato tão elegante como este?
Crazy persοn wear a suit as fancy as this?
Estás muito elegante, puto.
Yοu're lοοking real sharp there, kid.
- Não, é simples duma forma elegante.
No, actually. Simple in a really elegant way.
Pouco depois, Remus tinha 3000 empregados a trabalhar em três turnos diários e ganhava milhões de dólares em volume de negócios anual. Comprou uma elegante mansão no melhor bairro de Cincinnati e encheu-a de coisas belas.
He bought an elegant mansion in Cincinnati's best neighborhood and filled it with beautiful things.
Elegante.
Elegant.
Foi uma cerimónia bastante elegante.
It was quite a fancy affair.
Temos que ir a um lugar mais elegante.
Well, mama, it's your last night here.
Elegante...!
Elegant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]