Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Employment
Employment Çeviri İngilizce
1,193 parallel translation
Vou arrumar um emprego e serei uma pessoa normal como você.
I will seek employment and an ordinary person like you.
- Podias ir a uma agência de emprego temporário.
Go to the employment office.
Explica os termos do seu contrato e por razões óbvias o emprego é de...
He splits up the terms and your employment for obvious reason, you've been hired as a...
Já é difícil arranjar trabalho sendo ex-presidiário, mas assim que descobrem que acariciei um rapaz...
Hard enough getting employment as an ex-con, but once they discover that I've fondled a young boy...
Entretanto, o desemprego diminuiu
Employment, however, is up.
Excepto a data de emprego e a data de término.
Except for date of employment and date of termination.
" Alienígena de uma galáxia distante procura emprego.
" Alien from distant galaxy seeks employment.
Falando nisso, como vai a tua procura de emprego?
Speaking of which, how goes the employment search?
Eis um W-4, impressos básicos de candidatura.
Here's your I-9, W-4, basic employment package.
Despediram-me.
They terminated my employment.
Eu mostrei-lhes os factos e eles despediram-me.
I showed them the facts, and they terminated my employment. They referred me to a psychiatrist.
Tem de arranjar um emprego seguro.
You will find sustained employment.
A Sra. näo determina as condiçöes do seu emprego.
You do not set conditions of your employment.
Na vossa carta a confirmar o meu emprego, disse que queria que o Siäo se juntasse ás naçöes do mundo moderno.
In your letter confirming my employment, you said you wanted Siam to take its place among the nations of the modern world.
Dizem que é bom para os empregados e competitividade.
They say it's good for employment and competitiveness.
Enviado para o departamento de pessoal.
Addressed to the Employment Bureau.
Os homens do Izzy estavam a dizer aos do Tony, que agora que este está preso, tinham de procurar emprego.
Izzy's boys, they say to Little Tony's crew now LT's in jail, they gotta look for new employment.
Se tivesses uma agência de empregos, não me irias querer?
If you ran an employment agency, wouldn't you want me?
Tudo o que fiz foi dizer ao Rex que estava para ir à agência de empregos.
All I did was tell Rex that I was going to the employment agency.
Muito bem. Lamento informá-la, mas, a partir das 16 horas de hoje, está suspensa do Centro de Emprego até à conclusão do inquérito.
I regret to inform you that as of 4 pm today you are suspended from the Employment Service pending further investigation.
Vou certificar-me pessoalmente disso. Nunca mais vai voltar a trabalhar no Centro de Emprego.
You'll never work in the Employment Service again.
Bem, se não contar com 20 anos no serviço de emprego...
- 20 years in the Employment Service.
Eu lembro-me do emprego que eles uma vez me arranjaram. Vocês não podem contar uma história sem que a sala fique confusa?
Look, if you really want enough money to buy that class ring, you should call the Other Realm Employment Agency.
Tu não vais sair desta casa até descobrires o segredo da família. - Mas...
Well, I called and made an appointment at the Other Realm Employment Agency.
certidões de nascimentos, falecimento, matrimónios. Censos, forma para registros de votação, registros residenciais, médicos, de emprego, protocolo da corte.
Birth certificates, death certificates, marriage certificates, census surveys, voter registration forms, housing records, medical, employment, court records.
Está a preencher os papéis.
Filling out employment stuff.
E sobre um emprego?
Now, what about employment? You know what you're gonna do?
Quem quer manter-se ao serviço da Polícia de N. Iorque tem todo o interesse em sair daqui já.
Anybody looking to maintain their employment with the NYPD it might be in their best interest to leave now.
Então talvez seja por isso... que teve dificuldade em arrumar bom emprego.
Well, that right there may be the reason you've had difficulty finding'gainful employment.
Ficava bem mais satisfeito de a ver livre deste "emprego".
I should be happier to see you out of this particular'employment'.
Ainda só vi a ficha de empregado.
I was just assigned. All I've seen is an employment dossier.
Li isso na ficha de empregado.
I read that in the employment dossier.
Eu já tinha começado a sentir falta do labor diário do meu emprego quando, tout à coup, fui lançado de novo para o mais fascinante trabalho do mundo, o estudo da natureza humana!
I had already begun to miss the daily toil of my previous employment when I was flung back into the midst of the most perversely fascinating work that there is in the world, the study of human nature.
Em 1880, Tesla mudou-se para Budapeste, onde se empregou no serviço telegráfico local.
In 1880 Tesla moved to Budapest where he found employment with the central telegraph office.
Talvez devesse procurar emprego.
Perhaps I should seek employment.
Se não tivessemos luz sobre o teu historial em matéria de emprego
If we didn't make light of your track record in employment...
Não devias ter uma actividade remunerada?
Shouldn't you be in gainful employment?
Entretanto, concentramo-nos na Lei de Não Discriminação do Emprego.
Meanwhile we focus on the Employment Nondiscrimination Act.
O Dr. Voss violará a cláusula da confidencialidade se responder a isso.
I'm sorry. Dr. Voss would be in violation... of his employment confidentiality clause in answering that question.
Muda-se frequentemente e há ainda o seu percurso profissional.
You move a lot, and there's also your employment history.
Preencha esta ficha aqui... para eu checar suas referências.
If you could just... fill out this application form... then I can, uh... verify your employment.
E encontrei outra ficha.
And I find other employment form.
A T. U. I. providencia empregos, os quais providenciam taxas e rendimentos em mercados grandes e no pequeno comércio.
T.U.I. provides employment... which in turn provides tax revenues... in large markets and in small alike.
Ficha de trabalho, qualidade de vida.
Employment record, quality of lifestyle.
Ela preencheu o seu requerimento de emprego mas assinou "Barney."
She filled out your employment application, but signed it "Barney."
E, graças a si, talvez tenha achado solução para o problema do emprego :
And I've found the way to full employment.
Ainda bem, senão tinha de arranjar um emprego a sério.
That's good, otherwise I would have to seek employment.
Estive em várias agências de empregos... e disseram que "não tenho bagagem para fazer outra coisa".
I've been to many employment agencies... and they just keep telling me "I'm not equipped to do anything else".
O instituto de emprego não pode especificar sexo.
The Employment Office can't specify gender.
- Os recursos humanos.
- The Employment Office.
Ora, homem, foram eles que fizeram do emprego amantes.
Why, man, they did make love to this employment.