English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Empty

Empty Çeviri İngilizce

12,114 parallel translation
Foi uma experiência vazia.
It was an empty experience.
"O maior poder do mágico está sempre envolto na sua mão vazia".
"A magician's greatest power lies forever shrouded in his empty fist."
O túmulo dele está vazio.
His tomb is stone empty.
Elas foram ao túmulo antes do amanhecer dessa manhã e encontraram-no vazio.
They went to the tomb before dawn that morning and found it empty.
Se alguém além de mim abrir aquela porta, esvazie-a nele.
And if anybody but me opens that door, you empty that into them.
Os meus amigos e eu costumavámos invadir as casas vazias e fazer festas o tempo todo.
My friends and I used to break into empty houses and have parties all the time.
Ninguém verificou se os caixotes estavam vazios?
Didn't anybody check to see the crates were empty?
E agora estão vazios.
And these are now empty.
Despeja os bolsos, já!
What? Empty your pockets right now!
Sempre, não importa o quê, Tinhas que deixar uma câmara vazia.
You always, no matter what, gotta leave one chamber empty.
Estou sem ninguém.
I'm empty.
Está vazio.
It's empty, mate.
Aposto que estava vazio.
I bet that shit was empty.
Seremos uma ioga pacífica e vazia.
We'll just be a nonviolent empty shop.
- A casa está vazia.
- House is empty.
O meu olhar vazio na foto é assustador.
My empty stare in the photo is terrifying.
- Sim, e é suposto comê-la quando a garrafa fica vazia.
- Yeah, you're supposed to eat it when the bottle's empty.
É um pouco louco, mas isso não significa que tanhas de ir embora de mãos a abanar, David.
It is a little crazy, but that doesn't mean you have to walk away empty handed, David.
De mãos a abanar?
Empty handed?
Mamã, porque não esvazia a banheira?
Ma, why don't you empty the tub?
Randy, espero que saibas que é sinal que está vazio. Não para comer.
Hey, Randy, man, I hope you know that "E" stands for "empty", not "eat."
O meu estômago está tão vazio que está colado ás costas.
My stomach's so empty, it's touching me back.
E é por isso que eu vou ficar vivo, e eu não vou conseguir de estômago vazio.
And that's why I and I gonna stay alive. I don't do it on an empty stomach.
Falando em nome da imbecil Scotland Yard, aquela cadeira está realmente vazia.
Well, speaking on behalf of the impossibly imbecilic Scotland Yard, that chair is definitely empty.
Há quanto tempo esta casa está vazia?
Um, how long has this house been empty?
Bem, não sei se alguma vez esteve vazia.
Well, I don't know if it's ever been empty.
Chego a casa e não está ninguém. Está tudo em silêncio.
I get home to an empty house, it's all quiet.
E que tal aquele escritório vazio no 18.º?
What about that empty office up on 18?
Tivemos de enterrar um caixão vazio.
We had to bury an empty casket.
O hangar também está vazio.
Hangar bay's empty, too.
E agora estás numa praia vazia.
And now you're on an empty beach.
Só temos de garantir que o baú de guerra dele permanece vazio.
All we have to do is see to it that his war chest remains empty.
Se você falhar, como eles se sentirão?
How will they feel if you go home empty-handed?
Estava tudo vazio na minha vida está cheio por sua causa
# Whatever was empty in my life. # # Is filled because of you. #
Isto está vazio.
That's empty.
Estás partido e vazio e sujo e malcheiroso e inútil e velho.
You're broken and empty and dirty and smelly and useless and old.
Costumava ser vazio, e depois tu vieste.
I used to be empty, and then you came along.
Suponho que não terás muito para dizer de um quarto vazio?
Don't suppose there's much you can tell from an empty room?
Mas estava vazio.
But it was empty.
Nessa noite, alguém lhe atirou uma pedra à janela, e a igreja passou um mês vazia.
That night someone threw a rock through his window. And the church was empty for a month.
É só um receptáculo vazio.
This is just an empty vessel.
Acordo com a cama vazia.
I wake up to an empty bed.
Todo o bairro está vazio.
The whole neighborhood is fucking empty.
Vamos fazer uns exames pós-parto, não tens de estar irritado.
- Because Janice Myers is shoddy goods for life. And she's going to come back here empty-handed!
Não há nada pior do que ir para a cama de estômago vazio, não acha?
Nothing worse than going to bed on an empty stomach, don't you agree?
E quando esse ex-presidiário voltou, a querer receber em dinheiro e a levantar frigoríficos como se fossem caixas vazias, eu voltei a aceitar tudo.
And when that same well-read ex-con comes back wanting to be paid in cash... and lifting up refrigerators like they're empty cardboard boxes, I just nodded my head again.
Sim, até fecharmos as portas, esteja vazia ou não.
Yeah, till we shut the doors... whether it's empty or not.
Tu estás a olhar para uma foto de um edifício vazio.
Now, you're looking at a picture of an empty husk of a building.
Todas as camas estão vazias.
- All the beds are empty.
Nada, graças a ti!
Empty, thanks to you!
Estava vazio.
I was empty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]