English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / En

En Çeviri İngilizce

2,918 parallel translation
Se sou estúpido, é porque vocês me passara o vosso "AD-EN".
If I'm dumb, it's because I've got you guy-ses "D" and "A".
A quarta foi para o Japão.
The fourth is en route to Japan.
Ele está a caminho da emergência.
He's en route to the E.R. now.
Lenny Wesson morreu a caminho de uma prisão federal.
Lenny Wesson died en route to a federal holding facility.
Tenham uma boa noite.
Have en good night.
- Sai um lobo assado.
- One wolf en fuego, coming up.
A única esperança real das baleias de escapar é a barcaça aerodeslizadora incomum vindo da Baía Prudhoe.
The whales'only real hope of escape is the unusual hover barge en route from Prudhoe Bay.
En garde!
En garde!
Levamos peças e técnicos.
En route with parts and techs.
Confirmo. Tenente Hopper a caminho.
Confirm, Lieutenant Hopper en route.
Controlo de Doenças já a caminho.
CDC already en route.
Estão a caminho.
They're en route.
Dez segundos.
T en seconds.
O calmeirão está a caminho.
Oh, well, the tall one is en route.
Eu dou-vos mais detalhes durante a rota.
I'll give you more details en route.
A equipa de extracção está neste momento a caminho do consulado.
Sir, the extraction team is en route to the consulate now.
Cogumelos Silvestres en "Croût"?
Wild Mushroom en "Croût"?
Por favor, vá lá.
Please, come en, come on.
O povo armou-se e muitos deles dirigiram-se para a Bastilha.
Enough to arm the people, who then headed en masse to the Bastille.
Faça o que fizer, não vai querer inflamar a situação.
Whatever you do, you don't want to en flame the situation.
- Entendido, vamos a caminho.
13 X 13. Roger, show us en route.
En Romainville, na periferia.
Romainville, the suburbs.
Como vão, Sebastian e Terrance?
Hoe gaat ie, Sebastian en Terrance?
Em frente, marchem!
En avant! Marche!
Abram caminho.
Show us en route...
Os reforços vão a caminho.
Units are en route.
O advogado dele está a caminho.
His attorney's en route.
A Polícia de Seattle e a Guarda Costeira estão a caminho.
Seattle pd and coast guard are en route.
Parece que o Clark está a caminho de Davos.
Apparently, Clark's en route to Davos.
Corpore intin comsera en praterum.
Corpore intin, comsera en praterum.
Corpore intin, comsera en praterum.
Corpore intin, comsera en praterum.
Unidade 32, ajuda vai a caminho.
Unit 32, assistance is en route.
"A mala ainda vem a caminho, mas apanhou mau tempo e chegará 30 minutos mais tarde."
Suitcase still en route, but diverted by weather and will be 30 minutes late.
Tínhamos uma fuga de óleo na cabeça do cilindro.
Había un agujero perforado en la cabeza del cilindro que estaba derramando el aceite.
Se ele acordar, talvez precise de uma transfusão medular.
He wakes up en route, he might just need an emergency spinal tap.
Tenho carros a caminho, mas precisava que vigiasses a casa.
I have squad cars en route, but I need you to keep an eye on the house.
Pensei que íamos ver "La Vie En Rose".
I thought we were watching La Vie En Rose.
Mas "La Vie En Rose" é um filme maravilhoso sobre a história trágica de Edith Piaf.
But La Vie En Rose is a beautiful movie about the real-life tragedy of Édith Piaf.
Central, 1514 vou ao terminal do ferry em código 1.
Dispatch, this is 1514 en route to the fast ferry terminal on a code one.
Amaciar até obter a consistência para salpicar com o cerefólio um'filet en croûte'acompanhado de fricassée de cogumelos'girolles'e, para terminar,'tarte pâtissiére'de frutos vermelhos e'nougatine aux pistaches'.
Soften until consistency to sprinkle with chervil filet en croute accompanied by mushroom fricassee girolle and to conclude, strawberry pie Patissiere and nougatine with pistachio.
Podíamos começar com'Foie de Canard en Gelée au Coteaux du Layons'e pão de milho...
We could start with Foie de Canard en Gelée au Coteaux du Layons and corn bread...
A equipa técnica já está a caminho do local.
The tech team is already en route to the location.
En español, por favor.
En español, por favor.
Estão a caminho da minha base.
They're en route to my base.
- Com umas calças de ganga justas e um decote fantástico. - Está a ir em direcção a Burbank.
She's en route to Burbank.
Pai nosso que estás no céu, santificado seja o vosso nome...
Pater nuestro, que estàs en El cielo, santificado sea tu nombre...
Lenny Wesson morreu a caminho de uma prisão federal.
- I want immunity. Lenny Wesson died en route to a federal holding facility.
Em guarda.
En garde.
- A regressar à Sede, a 10 minutos.
En route to H.Q., ten minutes out.
Pronto, já saiu.
Mama, el para estar en el hopital. No! El necesita!
Em marcha.
En route.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]