Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Enchantress
Enchantress Çeviri İngilizce
102 parallel translation
Em poucos dias, repito, em poucos dias... o horrendo pôster, a monstruosa cerque... Como nos tempos do carneiro de ouro... congregou em torno de si a toda a corrupção do mundo civilizado.
In a few days'time, that awful billboard, that horrendous enchantress, as in the days of the golden calf, has gathered around itself all the corruption of this city.
E agora, Senhoras e Senhores, directo do clube Boy-Boy, de New York, apresentamos durante este maravilhoso jantar,..
Emcee : And now, ladies and gentlemen, direct from the Boy-Boy Club in New York, we present for your elegant dining pleasure a songstress who needs no introduction, an enchantress of 1,001 nights- -
Uma bruxa? Uma maga?
An enchantress, or a magician?
Tu não és uma bruxa...
Of course you're not a witch or an enchantress.
Eu regressei, feiticeira.
I have returned, enchantress.
Eu, a feiticeira, fui enfeitiçada.
I, the enchantress, have been enchanted.
Mas tão enfeitiçado no encantado feitiço estava o valente Sinbad, que tudo o que conseguia ver era a beleza mágica desta rainha deusa, das guerreiras da Amazónia.
But so much in the enchantress'spell was the valiant Sinbad... that all he could see was the magical beauty of this goddess queen... of the Amazon warriors.
A linda Princesa Alina caía cada vez mais no desespero, enquanto observava cada um da tripulação de Sinbad, sucumbirem aos encantos diabólicos da feiticeira Amazónica.
beautiful Princess AIina fell ever deeper into despair... as she watched each of Sinbad's crew... succumb to the evil charms of the Amazon enchantress.
Quando ele voltou a mandá-la embora, a fealdade da mulher desapareceu, para revelar uma linda feiticeira.
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress.
- Sim, feiticeira?
- Yes, enchantress?
Feiticeira!
Enchantress!
Ainda me recordo da primeira vez que vi uma jovem sedutora cor de ébano, em bruto, e de como, através dumas dicas de estilo e maquilhagem, consegui que ela perdesse algum do seu ar de matrona.
I remember the first time that I laid eyes on a certain young ebony enchantress in the rough and how, through styling and the occasional make-up tip, I helped her look just a little bit less like Moms Mabley.
Quem diria que essa sedutorazinha partilharia um título comigo?
- Moms Mabley? - And who'd think that enchantress would one day share a title with moi?
eu proíbo você de falar com aquela depravada.
I forbid you to talk to that enchantress.
Mas uma feiticeira do Mal com poderes das Trevas queria o príncipe para si, para que se pudesse tornar rainha e dominar todo o reino.
But an evil enchantress with dark powers wanted the prince for herself, so she could become queen and rule the entire kingdom.
Bom, para ela conseguir aquele tipo de magia, a feiticeira do Mal teve de esperar por um sinal que lhe dissesse que os seus poderes estavam mais maléficos que nunca.
Well, in order to pull off that kind of magic, the evil enchantress had to wait for a sign that her powers were at their darkest.
Bom, assim que a Feiticeira do Mal viu o sinal, ela aprisionou a linda dama e lançou um feitiço ao príncipe incauto.
Well, once the evil enchantress saw the sign, she locked away the beautiful maiden and cast a spell on the unsuspecting prince.
O príncipe derrota a feiticeira do Mal.
The prince defeats the evil enchantress.
Na verdade, a feiticeira do Mal concebeu um herdeiro, matou o príncipe e dominou o reino para sempre.
Actually, the evil enchantress bore an heir, killed the prince and ruled the kingdom forever.
Não me assustas, feiticeira.
You don't frighten me, enchantress.
A tua magia negra não me assusta, feiticeira.
Your dark magic doesn't scare me, enchantress.
- "A feiticeira do Mal"?
- "The evil enchantress"?
É a feiticeira do Mal.
It's the evil enchantress.
E se a Paige foi a feiticeira do Mal em tempos que já lá vão?
What if Paige was the evil enchantress once upon a time?
Mas o poder da feiticeira era conjurar os elementos.
But the enchantress'power was to conjure up the elements.
Paige, a feiticeira do Mal.
Paige, the evil enchantress.
Sempre te quis salvar da feiticeira do Mal,
I always wanted to save you from the evil enchantress,
- A feiticeira do Mal está cá.
- The evil enchantress is here.
- Olha, o que ela quer dizer é que tu eras a feiticeira do Mal numa das tuas vidas passadas.
- Look, what she means is that you were the evil enchantress in one of your past lives.
Então, o plano é tirar os poderes da feiticeira com uma poçãozinha.
So the plan is to bind the enchantress powers with this little potion.
Tu não sabes como encontrar a feiticeira.
You don't know how to find the enchantress.
A feiticeira do Mal.
The evil enchantress.
Não fui poderosa o suficiente para derrotar a feiticeira, ou fui?
Yeah, well I wasn't powerful enough to take out the enchantress, was I?
E temos a poção que deterá a feiticeira.
And we have the potion that will stop the enchantress.
- Tiramos-te os poderes, feiticeira.
- We bound your powers, enchantress.
Também pensavas que a Feiticeira do Mal era um conto-de-fadas, não pensavas?
You used to think the Evil Enchantress was just a fairy tale too, didn't you?
Sois fresca senhora, algo que eu não esperava.
- You are enchantress, Your Majesty.
Fresca?
- Enchantress?
Uma feiticeira.
An enchantress.
Antes de seres uma feiticeira.
Before you became... an enchantress.
Não, sou uma feiticeira.
No. I'm an enchantress.
Conheço a Gwen. Ela é a minha criada, não uma feiticeira.
She's my maidservant, not an enchantress.
Alguma vez vistes uma feiticeira?
Have you ever seen an enchantress?
Creio que a Morgause seja feiticeira.
I believe Morgause is an enchantress.
É uma feiticeira.
She's an enchantress.
Esta sereia encantadora
This mermaid enchantress
" pelos seus encantadores olhos de âmbar... ou uma surra?
" for your amber enchantress eyes or a whipping.
O Bhagavad Gita diz que o mensageiro a verá como uma mulher sedutora quando a ligação é forte.
Bhagavad Gita the herald will see her as a beautiful enchantress when the connection is strong,
Claro que ele acreditou, minha bela Encantor.
Of course, he did, my beautiful enchantress.
Como ousas atacar-nos, Encanto?
How dare you attack us, Enchantress. Wait, wait, wait.
Crise de identidade.
And where are you off to, enchantress of third period?