English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Encounters

Encounters Çeviri İngilizce

436 parallel translation
... luta reúne dois grandes rapazes. O jovem, invicto por vencer 22 confrontos profissionais... Kid Rodriguez, e o veterano Davey Gordon, vitorioso em 88 lutas, sendo que perdeu 9 e empatou 2.
... main bout brings together two very game boys... the youngster, undefeated in 22 professional encounters, Kid Rodriguez... and the veteran, Davey Gordon, who's emerged victorious in 88 fights...
Debate sobre as praias romanas tanto quando sobre sexo.
ENCOUNTERS ON ROMAN BEACHES, OR SEX AS SEX
Debate sobre as praias de Milão ou o sexo como hobby.
ENCOUNTERS ON THE BEACHES OF MILAN, OR SEX AS A HOBBY
Debate sobre as praias do Sul ou o sexo como honra.
ENCOUNTERS ON SOUTHERN BEACHES, OR SEX AS HONOUR
Debate no Lido ou o sexo como sucesso.
ENCOUNTERS AT THE SEASIDE, OR SEX AS SUCCESS
Debates nas praias toscanas ( populares ) ou o sexo como prazer.
ENCOUNTERS ON THE ( LOWER-CLASS ) BEACHES OF TUSCANY, OR SEX AS PLEASURE
Debates nas praias toscanas ( burguesas ) ou o sexo como dever
ENCOUNTERS ON THE ( MIDDLE-CLASS ) BEACHES OF TUSCANY OR SEX AS DUTY
Esses são os últimos debates sobre a sexualidade na Itália.
Look, these are the last encounters about sexual issues in Italy.
O objectivo dos nossos dois encontros é agora muito claro.
The purpose of our two previous encounters is now very clear to me.
Um se encontra com problemas diferentes, mas... basicamente, os princípios são os mesmos.
Well, of course one encounters different problems, but basically the principles are the same.
Ele falou-lhes do Homem, das estações, e de encontros inesperados.
He spoke of man, and the seasons, and unexpected encounters.
Se a nave encontra essas ondas de choque...
If our vessel encounters those shock waves...
Do mês de abril, dos encontros
Breathless encounters and April's bloom
E a encará-los, dois favoritos aqui de encontros prévios,
And facing them, two favorites here from previous encounters,
Little Bighorn não foi representativa dos encontros entre os brancos e os índios, Sr. Crabb.
Little Bighorn was not representative of encounters between whites and Indians, Mr Crabb.
Dom Quixote enfrenta 6 mercadores e salva a honra de Dulcineia!
Don Quixote encounters six merchants of Toledo and saves Dulcinea's virtue!
Uma melancolia romântica e marcante de neves, névoa, e encontros sob a lua nas pontes dos canais.
A mannered and romantic melancholy of snow and mists And moonlit encounters on canal bridges.
Por causa dos nossos encontros, desenvolveu-se um romance.
Because of our social encounters a romance has developed.
Quero um daqueles encontros longos, que duram toda a vida.
I want one of those encounters that last a lifetime.
Esse plano estava anotado nas últimas quatro páginas do meu diário mas, por favor, pode estar certo de que nunca houve violência gratuita em qualquer dos nossos encontros.
That plan was written on those last four pages of my journal but please be assured, there has never been any gratuitous violence in any of our encounters.
Falando de encontros imediatos...
[Chirping] Talk about close encounters :
E ainda assim este é um dos melhores casos testemunhados, de encontros imediatos com OVNIs.
And yet this is one of the best attested cases of UFO close encounters.
Parece-me que nestes dias há poucos a avistar, sinais de estranhos objectos nos céus, e também menos histórias de encontros com os alegados extraterrestres, como a história que Betty e Barney Hill dramatizaram.
It seems to me that there are fewer sightings of strange objects in the skies these days and more stories of encounters with alleged extraterrestrials like the account of Betty and Barney Hill that we dramatized.
Podem-se passar 10.000 anos entre estes encontros de perto, do cometa com planetas.
A comet may take 10,000 years between close planetary encounters.
De qualquer modo, não obstante do que fora feito 3500 anos atrás, imaginou, que se encontrou repetidas vezes próximo de Marte, próximo do sistema Terra-Lua, tendo consequências bíblicas incidentais, como a separação do Mar Vermelho que permitiu a Moisés e aos Israelitas, escaparem a salvo às hostes do Faraó, e a imobilização da rotação da Terra, quando Josué ordenou ao Sol que permanece-se quieto em Gibeon.
Anyway, however it was made some 3500 years ago, he imagines it made repeated close encounters with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red Sea so that Moses and the Israelites could safely avoid the host of pharaoh and the stopping of the Earth's rotation when Joshua commanded the sun to stand still in Gibeon.
Aventuras vividas em terras exóticas, e encontros com sociedades diferentes, abalaram os preconceitos existentes.
Adventures into exotic lands and encounters with strange societies shook complacency.
Inserimos o sabor desses encontros no nosso diário de bordo.
We inserted the flavor of those encounters in our captain's log.
Encontros imediatos com os grandes mundos, aceleram a nave Voyager para fora do sistema solar.
Close encounters with these great worlds accelerate the Voyager spacecraft out of the solar system.
Nem todos os encontros entre nações foram tão pacíficos.
Not all encounters between nations had been so peaceful.
Se um homem susceptível de uma síndrome para-freudiana como esta vê uma mulher núbil, que acontece? "
If a man who is susceptible to a type of para-Freudian syndrome like this encounters a nubile female, what happens? "
Estranho acabarmos assim, após tantos encontros estimulantes.
Odd that it should end this way, after so many stimulating encounters.
- Não gosto de "até breve".
I don't like "Brave encounters" so much.
Não tenho tempo para relações frívolas ou encontros forçados.
No time for frivolous liaisons or forced encounters.
Para os que se acostumaram aos "Encontros Imediatos", ou à futurista Star Destroyer de Darth Vader, as imagens da nave dos visitantes foram inesperadas... e desapontantes.
For those of us accustomed to the likes of Close Encounters or the futuristic Star Destroyer, our first glimpses inside the spacecraft of the Visitors were somewhat unexpected or disappointing.
Talvez fosse melhor não utilizar o apartamento... do seu amigo Anatoly Cherkasov para os seus encontros sexuais.
It might be wiser for you not to use the apartment of your friend, Anatoly Cherkasov, for your sexual encounters.
Quero tê-lo a mão para contatos imediatos.
I like to keep this handy for close encounters.
Noites ao luar, encontros secretos... a ira da família dela.
Nights on the moon light, secret encounters, her family's angry.
A mensagem que emerge claramente destes complexos encontros entre médico e paciente é que há não só um lugar na clínica, mas uma procura por uma filosofia.
The message that clearly emerges from these complex encounters..... between physician and patient..... is that there is not only a place in the clinic,..... but a demand for a philosophy.
Eu já o conhecia por Tony, de outros encontros,
He was known to me as Tony from previous encounters.
Não existe um claro padrão nesses encontros.
There's a clear pattern to these encounters.
No entanto, os encontros com machos rivais devem ser tomados com cuidado.
Encounters with rival males, however, must be handled carefully.
Ambas as mortes devido a embates... em objectos imóveis.
Both deaths due to close encounters with stationary objects.
Acho que quando os extraterrestres aterrarem na nave-mãe a parte de baixo vai abrir-se lentamente e todos estes proprietários de lojas vão sair cá para fora azamboados, dizendo : "Julguei que ia haver mais movimento".
Eventually, when aliens land and the mothership from Close Encounters... The bottom will slowly open and all these store owners will wander out in a daze, going, "I thought there was gonna be more walk-in traffic."
E quantos encontros sexuais tem, aproximadamente?
Could you roughly approximate how many sexual encounters you have in one year?
- Isso foi porque deu, generosamente, para caridade, uma quantidade de dinheiro para os pobres que encontrava nas ruas "
That's why he gives generously to charity, and hands out dimes to the poor unfortunates he encounters on the streets. "
Ele, um devasso sem escrúpulos, confessou os encontros vis que mil vezes tiveram secretamente.
confessed the vile encounters they have had a thousand times in secret.
O meu marido já passou a juventude há muito tempo e as relações freqüentes com mocinhas novas, que o Semblano sabe muito bem escolher, são o pior remédio para o enfraquecimento das pernas.
My husband is getting on and frequent encounters with selected young ladies are hardly the cure for his bad legs.
É certo que todos os oficiais desta ponte poderiam dar testemunho de sua experiência pessoal com o Tal Shiar, mas duvido muito de que alguém recorde esses momentos positivamente.
I'm sure that every person on the bridge could offer testimony about personal experiences with the Tal Shiar, but I doubt many could recall those encounters as tender and caring.
Tens tido algum encontro do terceiro grau?
Have you had any close encounters of the third kind?
Conhece o filme "Encontros Imediatos"?
You know the movie- - close encounters?
Ninguém podia saber dos nossos encontros.
Claire at 1 : 00. No one was to know of our encounters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]