Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Enemy
Enemy Çeviri İngilizce
12,466 parallel translation
"Se contratarem o Warren Gaffin, serão meus inimigos."
"if you hire Warren Jaffin, you are my enemy."
Posso estar a levar o inimigo directamente até ti.
I might be leading the enemy right to you.
Da forma que as alianças tribais mudam aqui, o aliado de hoje é o inimigo de amanhã.
The way the tribal alliances shift here, today's ally is tomorrow's enemy.
Muito arriscado... Eles podiam acabar nas mãos dos inimigos, é por isso que todas essas operações eram feitas fora dos livros sem a aprovação do congresso.
Too risky... they could wind up in enemy hands, which is why this entire op was being conducted off the books without Congressional approval.
Eu e a minha parceira fomos enviados lá para o interrogar-mos sobre vender informações ao inimigo.
My partner and I were sent to question him about selling information to the enemy. You?
Usei o código nesse portátil para incubar um clone miniatura do nosso inimigo ASI.
I used code from that laptop to incubate a miniature clone of our enemy ASI.
A Shaw não é nossa inimiga.
Shaw's not the enemy.
Temos um inimigo em comum, um que matou um amigo muito querido.
We have a common enemy, one that murdered a dear friend.
Ele foi sempre o seu pior inimigo.
He always was his own worst enemy.
Quando o inimigo se aproximar, Atirem quando eu mandar.
When the enemy approaches, fire on my order.
Acha que o Estado é inimigo da liberdade.
He thinks that the state is an enemy of freedom.
Deixá-los viver, criar um inimigo.
Let'em live, create an enemy.
Esta máquina, este poder, tudo o que conseguimos... Temos sempre de operar na presunção de que lidamos com um inimigo de capacidades semelhantes.
This machine, this power, no matter what we achieve, we must always operate under the assumption that we're dealing with an enemy whose capabilities are equal to our own.
E tive de ceder a um inimigo.
And as it is, I had to give my neck to an enemy.
Era para eu atacar o nosso inimigo em comum. - Fazer-lhe mal.
This was about me striking at our common enemy, to hurt him where he lives.
Quem é membro, amigo, inimigo, e o mais importante de tudo, sobre que falam por trás daquelas portas todas? Eu digo-te...
Who's a member, who's a friend, who's an enemy, and most important of all, what do they talk about behind all those closed doors?
Os moduladores de frequência da rádio que os aliados usavam para enviar mensagens codificadas através das linhas inimigas?
You know the radio frequency modulators the allies used to send coded messages across enemy lines?
Arriscando a vida atrás das linhas inimigas, a fazer sabe lá Deus o quê.
Risking life and limb behind enemy lines, doing God knows what there.
Aqui está o verdadeiro inimigo, Nicholas.
Ah, here's the real enemy, Nicholas.
Espero que não penses em mim como inimigo, Primeiro-Ministro.
I hope you don't think of me as an enemy, Prime Minister.
Não podes ver a vida como um inimigo.
I know, but... you can't see life as the enemy.
Inimigo abatido. Faltam 14.
Enemy down. 14 to go.
A ignorância, Sr. Lockhart... é o grande inimigo da ciência.
Ignorance, Mr. Lockhart... is the great enemy of science.
Descobrimos que temos um inimigo comum.
Well, it turns out, we had a common enemy.
Quando te sentes confiante demais, esqueces-te que o teu inimigo também tem virtudes.
When you feel overconfident, you forget that your enemy has strengths, too.
O inimigo não está nestas instalações.
The enemy is not in this camp.
O inimigo está lá fora.
The enemy is out there.
Tens estado a viver com o inimigo.
You've been living with their enemy.
- Não, estamos a falar do inimigo.
No. We're talking about the enemy.
- Nem todos os Terrenos são inimigos.
Not all Grounders are the enemy.
Na minha tribo, se um homem perde a espada para um inimigo, ele não serve mais como um guerreiro.
In my tribe, if a man loses his sword to an enemy, he's no longer fit to be a warrior.
Um inimigo muito poderoso.
Our most powerful enemy.
- Soldado! Inimigo ou não, este rapaz era um filho de Deus e amigo desta jovem.
Soldier, enemy or no, this boy was a child of God, and this young lady's friend.
Não te podes dar ao luxo de ter o Sr. Bullen como inimigo.
Mr. Bullen is not someone you can afford to make an enemy of.
Subestimei o meu inimigo...
I underestimated my enemy...
Quando um homem de força superior vence um inimigo mais fraco, não há esperança.
When a man of superior force overwhelms a weaker enemy, there is no hope.
Pensei que o Rei era o meu inimigo.
I thought the King was my enemy.
Ambos sabemos... que o inimigo nunca nos oferece a vitória, temos que conquistá-la.
You both know, the enemy never gives you victory. You have to take it from them.
Nós não somos o vosso inimigo.
We're not your enemy.
Acabaste de fazer um inimigo muito poderoso : a NPR.
You've just made a very powerful enemy- - NPR.
O Frank anda a combater e tu danças com o inimigo!
Frank's off fighting, and you're dancing with the enemy!
Bem, se quer que os Estados Unidos se aliem a esta guerra, então o público americano tem de saber o que o inimigo anda a fazer e o que você anda a fazer para os combater.
Well, if you want the United States to join this war, then the American public need to know what the enemy is doing and what you're doing to fight them.
Tu faze-lo parecer pequeno, tu torna-lo num inimigo.
You make him look small, you make him into an enemy.
É dito que ele é o meu arqui-inimigo.
He is foretold as my singular enemy.
Quando a lua ficava cheia, fugia e procurava o acampamento inimigo.
When the moon became full, I would steal away and I would find the enemy's camp.
Com a vossa ajuda, conseguimos frustrar e derrotar o inimigo.
With your help, we can frustrate and defeat the enemy.
E espero que acredites que se eu achasse mesmo que entregar-me ao inimigo iria garantir a segurança do nosso povo...
And I hope you believe... that if I thought for one minute that turning myself over to the enemy would secure the safety of our people...
Ele custou-nos vidas com o seu zelo mal direccionado em favor do inimigo, pessoas que conhecias.
He costs us lives in his misguided zeal to appease our enemy, people you knew.
Profanar, com os passos dele, Teu solo,
But if a strange enemy should dare
Pelo menos, temos um inimigo comum.
Right, well, at least we share a common enemy.
Eles...
I mean, they're... they're going deep behind enemy lines,