Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Entâo
Entâo Çeviri İngilizce
106 parallel translation
Entâo, veio visitar o marajá...
So you came down to visit with the Maharajah?
Entâo...
Come on, now.
Entâo, forca...
Give forth, then.
- Entâo, boa noite.
- Good night, then.
Entâo, boa gente, vão para o território dos gorilas.
So you good people are going to the gorilla country?
Entâo, vais ficar aí especado, a esvair-te em sangue?
Are you going to stand there and bleed to death?
Entâo, pára de gritar comigo.
Then stop yelling at me.
Entâo, e se assim que eu terminar voltarmos e passarmos pelo Padre Josef?
How about it? As soon as I'm through up there we could head back and stop by Father Josef's.
Nâo lhe bastou com isso, entâo como teve que bater neles para que nâo fizessem isso, partiram-me duas vértebras.
That wasn't enough for him. I had to fight so they wouldn't do that, and they broke two of my vertebras.
Entâo foi batizada no rio?
Did they baptize you in a river?
Entâo, o que é?
What is it then?
Ah, nâo? E entâo o que é que sou?
Then, what am I?
Entâo, toda essa tragédia que você tinha ontem à noite...
Then all that crying last night?
Entâo eles tinham o poder.
They had the power then.
Entâo eu também ia todas as semanas.
After that I went every week.
Entâo foi quando meu pai deu-me de presente a mobiliária.
Then my father gave me a furniture store.
- Entâo tem que se casar logo!
- You'll have to marry her!
Entâo, tudo o que tinha de fazer era informar e abortar a missão.
So all I have to do is report that and scrub the mission.
Entâo, contei ao Dr. KeIIoway e ele disse o mesmo.
So I told Dr. Kelloway about it and he said the same thing.
Està bem, entâo amanhã contamos tudo, na televisâo nacional, e o que è que fizémos?
Okay, so we go and blow the whole thing tomorrow, on national TV, then what have we done?
Entâo, o que conseguimos por Iixar os outros?
Okay, so what do we accomplish by screwing everybody else?
Entâo, embora esteja longe está a pensar em mim e eu estou com ele.
So even though he is far away, he is thinking about me and I am with him.
Entâo o tipo pergunta ao irmão,
So the guy says to his brother,
Entâo, este teu amigo, que trabalha na NASA, dà-te uma pista e depois desaparece.
So this friend of yours, who works at NAS A, gives you a tip, then disappears.
Entâo, oiá CauIfieId!
Well, hello there, Caulfield!
Entâo, Ieia-a.
Well, read it.
È um pervertido, entâo eu retirei o'A'.
He's a pervert, so I took the'A'away.
Entâo tenho de sentar-me atrás e tem de baixar a cabeca, espertinho!
Then I gotta sit in back and you gotta put your Goddamn head down, smart-ass!
Solicitam que fiques à espera até entâo.
Request that you remain in a holding pattern till then.
Entâo, a intençâo era derrotar o nosso Rei... instalar um governo popular e ser governados por cortes constituintes?
So the aim was to overthrow the King... install a popular government and rule by parliament?
Entâo, Você nâo sabe por que o seu capitão se suicidou?
So, you don't know why your captain committed suicide?
Entâo, de acordo com Você, foi um impulso inexplicável.
So, according to you, it was an inexplicable urge.
- Entâo, será pior para ti.
- AII the worse for you.
E entâo?
What next?
Entâo nâo ta dão.
No, they won't give you one.
Entâo nâo sâo freiras.
They aren't nuns.
Entâo porquê?
What do you mean?
Entâo... estás como S. Estanislau de Koska.
So, ever since she's come, you're as pious as St. Kostka.
Entâo vai à biblioteca.
Then go to the library.
Entâo...
Then...
- Nâo sejas chato, diz. Entâo o quê?
Then what?
Entâo com a boca fechada.
With our mouths closed then.
Entâo hoje podemos dormir juntos.
So we can sleep together again tonight.
E entâo o céu?
What about heaven?
Entâo nâo quería suicidar-se?
Suicide to top it off!
- Entâo que parvoíce foi aquela?
- What about the stunt you and Billy pulled?
- Entâo esta bem.
- So it's okay.
- Entâo dorme ca hoje.
- We'll keep you overnight.
Entâo entre para o meu gabinete.
In that case, let's find someplace private.
Ora ainda bem. Entâo vamos.
Why don't we start to act like it.
Entâo vamos.
Let's go see the captain.