Er Çeviri İngilizce
9,078 parallel translation
À medida que envelhecemos, penso que deixamos de fazer escolhas.
As, um, as we get older, we seem to stop, er, making choices.
Talvez por termos feito tantas durante a vida, e uma vez utilizadas elas se perderam.
Perhaps we only get so many, er, in a lifetime, and once we've used them up, they're gone.
Ou talvez os nossos cérebros fiquem um pouco velhos e artríticos, como, hum... como o joelho do George.
Or maybe our brains, they just get a bit, er, old and arthritic, like, er... like George's knee.
Não importa.
Er, whatever.
Hum, como a escolha que a Kate e eu fizémos há 45 anos atrás... hoje.
Er, like the choice, er, Kate and me made 45 years ago... today.
Ora, as coisas... coisas nunca foram sempre, hum... idílicas.
Now, things... things haven't always been, er... idyllic.
Como todos os casais, tivemos os nossos baixos... como também os nossos altos.
Er, like all couples, we've had our downs as, er... as well as our ups.
Todos nós... pensamos...
We all, we all, er, think...
Todos nós desejamos ter feito algumas coisas de outro modo, desejamos não ter cometido alguns erros,
W-We all wish we'd done some things, er, differently, wish we hadn't made certain mistakes,
mas, hum... não importa.
but, er... whatever.
Tenho que dizer, e preciso dizer, que persuadir-te para casares comigo, Kate, foi a melhor coisa que eu já fiz.
I have to say, and I need to say, that persuading you, er, to marry me, Kate, was the best thing I've ever done.
Hum, diga-se que demorou algum tempo a ser bem sucedido.
Er, it took some doing, by the way.
Apesar de tudo, persuadir-te a casares comigo foi a melhor coisa que eu já fiz, e, sinceramente desculpa-me, que, hum, não tenhas, hum...
But anyway, er, persuading you to marry me was the best thing I've ever done, and, er, I'm sorry, I truly am, that, er, you haven't, er...
nem sempre tenhas sabido disso porque, bem, para mim, Kate isto... isto é o que é... é disto que se trata, porque é de tudo isto que se trata, porque todos... porque todos os nossos amigos aqui estão esta noite.
you haven't always known that because, er, well, for me, Kate, this is, er, this is what it's... what it's all about, what all this is about, why all... why all our friends are here this evening.
É sobre, hum... é sobre tu e eu.
It's about, er... it's about you and me.
E acho, realmente, que é tudo o que... tenho para dizer, excepto que, hum... amo-te.
And I think, really, that's about all I've, er... got to say, except that, er... I love you.
E obrigado por permaneceres perto de mim ao longo destes anos e suportando todos os meus disparates, e, hum... assim continue por muito tempo.
And thank you for standing by me through all these years and putting up with all my nonsense, and, er... long may it continue.
- Tenho de trabalhar cedo.
I have the early shift in the ER tomorrow.
A vaga é para uma secretária.
The, er... position is for a secretary.
Davis?
Er... Davis?
Não, eu vim para cá para me afastar de tudo.
No, I'm, er... I'm just here to get away from it all.
Vou... informar os outros para não contarem com o pequeno-almoço, dadas as circunstâncias.
I'll, er... I'll inform the others not to expect too much in the way of breakfast, given the circumstances.
Espere, Eu... desci para esperar por si e vi isto.
Wait, I, er... I came down here to wait for you and I saw this. Please.
Ela morreu na Sala de Emergência.
She died in the ER.
Este ovo foi cozido durante, exatamente, 4 minutos?
Er, this egg is four minutes precisely, is it?
Deixe-me ajudá-lo...
Here. Er, let me.
- Ouça, sou enfermeira das Urgências.
- Listen, I am an ER nurse.
Zoey, passei a confiar em si, razão pela qual decidi torná-la... enfermeira chefe das Urgências.
Zoey, I've come to rely on you, which is why I have decided to make you... head ER nurse.
Nunca tivemos uma enfermeira chefe das Urgências.
We've never had an official head ER nurse before.
Estamos a falar de si e do futuro destas Urgências.
We're talking about you and the future of this ER.
Sra. Peyton, primeiro deixe-me dizer que o trabalho que a senhora e todas as enfermeiras das Urgências fazem pelos nova-iorquinos, bom, não é nada abaixo de heróico.
Miss Peyton, first off, let me say that the work you and all the ER nurses do for the people of New York is, well, it's nothing short of heroic.
Sai das minhas Urgências!
Get out of my ER!
É como tentar digerir um tapete de coco.
Streaky bacon? Er, no.
Pareciam figuras de uma caixa de música.
Er, top of this street, turn left, then left again.
Anda cá!
~ And er... ~ Anything else?
Menina Monica Anne Bowe.
Like er... Yours might do the trick... as long as we drop the Joan.
- Somos nós, Shirley.
Er, Mr Smith will pick you up himself - he's on his way.
John...
John, er...
John?
- Erm... er... John?
O pulmão, outra vez.
Er, the lung again.
Ele estava sempre na brincadeira, e ele era um génio a inventar homicídios.
He was er, always a joker, and he was a genius at coming up with murders.
Então, ela é o poder por detrás do trono, não é?
So, er, she is the power behind the throne, is she?
Porque o manuscrito, na verdade, não desapareceu.
Because the er, manuscript, hasn't really gone missing.
Na verdade é Heyer, como, Hei!
Actually, it's Heyer. Like, "hey!" Er.
Sim, senhor, mestre.
Yes, sir, mas'er.
A flor mais bela. Que já vi.
♪ The fairest flower that e'er I saw ♪
A mais bela flor que alguma vez vi
The fairest flower that e'er I saw
Deixe andar.
Let'er rip.
Os seus rostos tornaram-se bastante desfocados.
You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, but we have some post-natal mothers who require a double appointment - one for themselves and one for, er, baby's vaccinations.
Senhoras e senhores, vou apresentar-vos a nova "Rose Queen" 1960 de Poplar.
Sergeant Noakes, how many prostitutes are there in Poplar? Er... 600 or 700. You want to start tonight?
Isso importa?
Er, does it matter?