English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Erich

Erich Çeviri İngilizce

313 parallel translation
Erich Kettelhut e Karl Vollbrecht
Erich Kettelhut and Karl Vollbrecht
Otto Hunte, Erich Kettelhut, Karl Vollbrecht.
Otto Hunte, Erich Kettelhut, Karl Vollbrecht.
PINGUINHO E ANTON baseado no romance de ERICH KÄSTNER
PÜNKTCHEN AND ANTON based on the novel by ERICH KÄSTNER
- Erich Bareg.
- Erich Bareg.
Erich Maria Remarque,
Erich Maria Remarque...
Nós temos o prazer de dar boas-vindas a Michael Delaney de volta a Le Mans após seu infortunável acidente aqui no último ano e ver que ele está em tal boa forma após sua excitante corrida, na quinzena passada em Nurburgring onde o piloto principal da Ferrari, Erich Stahler,
We're pleased to welcome Michael Delaney back to Le Mans after his unfortunate accident here last year and to see that he is in such good form following his exciting race, a fortnight ago at the Nurburgring where Ferrari's top driver, Erich Stahler,
Número 8, guiado por Erich Stahler Número 5, guiado por Lugo Abratte ;
number eight, driven by Erich Stahler number five, driven by Lugo Abratte ;
E aqui vem Erich Stahler, Ferrari número 8, seguido de perto pelo primeiro dos carros Gulf-Porsche, número 20, guiado por Michael Delaney.
And here comes Erich Stahler, Ferrari number eight, closely followed by the first of the Gulf-Porsche cars, number 20, driven by Michael Delaney.
Não seja um pé-no-saco, Erich.
Now don't be a pain in the ass, Erich.
Eu ouvi que você e Erich, fizeram uma bela corrida em Nurburgring.
I heard you and Erich had quite a race at the Nurburgring.
Erich Stahler vai assumindo a liderança na parte final da corrida e sem dúvida está definindo a briga com o Gulf-Porsche número 21 ainda nos boxes.
Erich Stahler will take over for the final driving session, and no doubt will resume the lead from Gulf-Porsche number 21 still in the pit.
Erich Stahler e Michael Delaney, levando seus carros ao limite nesta que deve ser, a mais acirrada chegada na história de Le Mans.
Erich Stahler and Michael Delaney, pushing their cars to the limit in this, the most closely contested finish in the history of Le Mans.
E em terceiro, a Ferrari número 8, dirigida por Erich Stahler.
And third, Ferrari number eight, driven by Erich Stahler.
O seu marido deixou tudo a Erich e a si?
Did your husband leave all his money to Erich and you?
Ele é o Erich... tal e tal sueco.
This is Erich, something Swedish.
- Só Erich.
- Just Erich.
General Erich von Klinkerhoffen! - Heil Hitler. - Tler!
Obviously, if you have personal experience of the Gestapo, however well played the character of Herr Flick is, you are not going to enjoy that, because the memories of the reality are going to be so horrific that you will not
- Ao General Erich von Klinkerhoffen. Está? Está?
General Erich Von Klinkerhoffen.
General Erich von Klinkerhoffen.
General Erich von Klinkerhoffen.
Escola de Realização Eric Von Straheim.
Erich von Stroheim school of directors.
O General Erich Von Klinkerhoffen!
General Erich von Klinkerhoffen.
Obrigado, Eric Von Stroheim.
thank you, erich von stroheim.
Cruz de Ferro e herói da Frente Russa!
♪ general erich von klinkerhoffen, iron cross and bar, hero of the russian front.
Assim como o Erich von Stroheim nos seus filmes.
Like Erich von Stroheim in the movies :
Tenente Eric Stein... colega titereiro.
Lieutenant Erich Stein. Fellow puppeteer.
Estarei aqui há uma hora... leva o carro ao serviço e volta. E Erick... espero te ver aqui em seguida.
Take the car to be serviced, then return here and, Erich, expect to be out all night.
Como Erich Von Leer!
- As in Erich Von Leer!
Sou eu, Eric.
IT'S ME, ERICH.
O teu marido.
ERICH, YOUR HUSBAND.
Alguns se recusavam como Eric Von Stroheim, que pagou bem caro.
Some, like Erich von Stroheim, simply refused to be harnessed, and he paid a heavy price.
Eric Von Stronheim, outro assistente de Griffith, afirmou que ele foi o pioneiro do reino do cinema, o primeiro a introduzir beleza e poesia numa diversão barata e ruidosa.
Erich von Stroheim, also one of Griffiith " s assistants, said that he was the pioneer of filmdom, the first to put beauty and poetry into a cheap and tawdry sort of amusement.
Eric Von Stroheim foi o mais irreverente dos iconoclastas. E foi o que mais sofreu.
Erich von Stroheim was the most outrageous of the iconoclasts, and he fell the hardest.
Erich Honnecker - meus irmãos em espírito, o tempo dar-nos-á razão!
Erich Honecker... my spiritual brethren. Time will set us right.
- Força, Pre! Inquestionavelmente, diria eu, Erich, é o entusiasmo à altura dos Jogos Olímpicos.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
Um alemão, Erich Pommer, fundador da Universal
A German, Erich Pommer, founder of Universal
- Erich Raeder.
- Erich Raeder.
Sou o Erich Kessler.
I'm Kessler. Erich Kessler.
Erich, tenho de voltar para a minha mulher.
Erich. I have to get back to my wife.
Erich Kessler.
Erich Kessler.
Moltke foi substituído por Erich von Falkenhayn, após uma discreta pausa.
Moltke was replaced by Erich von Falkenhayn, after a tactful pause.
O seu coma abafou a saída do poder do estimado camarada Erich Honecker.
Her sleep obscured the retirement of the esteemed comrade Erich Honecker,
O seu coma abafou a saída do poder do estimado camarada Erich Honecker,
Her sleep obscured the retirement of the esteemed comrade Erich Honecker,
"o Camarada Eric Honecker, num grande gesto de delicadeza humanitária," "consentiu à entrada no país de pessoas vindas da RFA que vinham pedindo exílio nas embaixadas da RDA em Praga e Budapeste."
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
"Hoje, no decorrer do aniversário anual da RDA, Eric Honecker demitiu-se..." "de todas as suas funções."
On the occasion of today's annual anniversary of the GDR, Erich Honecker resigned... from all his functions.
"Nós garantimos aos nossos amigos pelo mundo fora que o socialismo..." "No seu discurso na cerimónia do aniversário da RDA..." "no palácio da República, Erick Honecker justificou a sua decisão ao dizer que..."
We ensure our friends in the world that the socialism... ( Reporter ) In his speech on the ceremony for the GDR's anniversary... in the Republic's palace, Erich Honecker justified his decision by saying that the changes achieved in the GDR in the past few months... completed his political life's work.
"completaram o seu trabalho de vida política. Erick Honecker congratulou..." "o novo secretário-geral da SED e presidente do concelho de estado da RDA..."
Erich Honecker congratulated... the new SED's CC General Secretary and Chairman of the GDR's council of state :
- Erich, preciso de 200 litros de preóleo.
- Erich, I need 200 litres of petrol.
Erich, cala-te.
Erich, shut up.
Eric, Kurt, sentem-se.
Erich, Kurt, sit!
O General Erich Von Klinkerhoffen!
♪ hip hip hooray!
Faltam apenas 6 voltas, Erich.
Only six laps to go, erich.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]