English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Esperamos

Esperamos Çeviri İngilizce

6,586 parallel translation
- Esperamos ter confiança com o tempo.
- We expect to build trust over time.
Até à data, temos 68 requerentes dispostos a pedir a ação coletiva e esperamos chegar a 350 ou mais.
To date, we have 68 very willing plaintiffs signed to the class-action with hopes of raising that number to 350 or more.
Esperamos pelo menos dois grandes deslizamentos de terras esta época.
We expect at least two major landfalls this season.
O importante é que esperamos que subas o nível das coisas por aqui.
The important thing is we're expecting you to bring things up a notch around here.
Se queres esperar, esperamos.
If you want to wait, we'll wait.
Esperamos poder trabalhar para chegar a uma solução agradável para todos.
Uh, we really hope that we can all just work together to come to a resolution that's agreeable to everyone.
- Sim. Esperamos um quarto de hora.
Got to give quarter of an hour.
- Vou beber água, e esperamos uma hora.
- We need a plan. - I'll drink some water, and we'll give it, like, an hour.
Esperamos duas horas.
We'll give it two hours.
- É o que todos esperamos.
We're all hoping.
- Quanto tempo esperamos?
- So how long are we gonna wait?
Esperamos pelo helicóptero.
We wait for the chopper.
Agora, esperamos.
Now we wait.
- Não esperamos pelo Tyler?
Aren't we waiting for Tyler?
Então, porque esperamos? !
So why do we wait?
Tencionamos cooperar e esperamos não ser maltratados.
We intend to cooperate and hope this means we won't be harmed.
E não esperamos por apoio táctico de um herói.
And we don't wait for tactical support from a hero.
O médico disse... REQUER EXAMES ADICIONAIS "Vamos fazer um exame a algo chamado C. diff e esperamos que não seja isso."
"We're gonna test you for this thing called C. diff, and we hope it's not that."
Pomos um recém-nascido em cada cama e esperamos que eles lá fiquem durante a noite.
We'll put one little newborn infant on each bed and just hope they stay there at night. [Stephanie] We'll just tell them to stay.
É como quando somos crianças e precisamos de licença para ir à casa de banho. Levantamos a mão e esperamos que o professor nos chame, mas entretanto temos mesmo de ir.
It's like when you're a kid and- - and you need permission to go to the washroom, and- - and you raise your hand and wait for the teacher to call on you.
Esperamos os dois, que as coisas se acalmem e que tudo volte ao normal.
So, now I'm hoping- - we're both hoping- - that we can just smooth this all over now and everything can go back to normal.
O mundo está apreensível enquanto esperamos pelos os últimos desenvolvimentos no Chile.
The world is holding its breath as we wait for the latest developments in Chile.
Aposto que vai ser mais cedo do que esperamos.
My guess is sooner rather than later.
Enquanto esperamos, que tal uma explicação?
While we're waiting, how about that explanation?
Fazer isso enquanto esperamos que ele volte é uma coisa.
Doing this without him, while we're waiting for him to come back, is one thing.
Quando voltarmos, esperamos encontrar uma cardiologista muito confusa.
When we come back, Hopefully we find a very confused cardiac resident.
Esperamos que possa deixar-nos ver os pertences pessoais do seu marido.
We're hoping you might let us look through Your husband's personal effects.
Por isso esperamos.
Oh, so we wait.
Porque não esperamos pelo diagnóstico da Dra. Roman?
Why don't we wait for Dr. Roman's diagnosis?
Nós só queríamos deixar-te esta tarte de noz e dizer que esperamos que não haja ressentimentos.
Well, we just wanted to drop by with this pecan pie and say we hope that there's no hard feelings.
Mas porque não cobrimos o cu enquanto esperamos?
But why don't we cover your ass while we wait, huh?
Sentamo-nos e esperamos.
We sit and we wait.
Esperamos aqui por si, Sra. C!
We'll wait here for you, Mrs. C!
Esperamos que tenham tido um bom dia na RestWell.
Hope you had a day of recovery here at RestWell.
Esperamos mesmo que o seja.
We really hope that you are.
Então, esperamos que comecem a disparar ou abrimos já o champanhe?
Huh. So do we wait for bullets to start flying, or do we pop open the champagne?
Senhoras e senhores, Esperamos aterrar em cerca de 15 minutos.
Ladies and gentlemen, we expect to land in about 15 minutes.
Obrigado por voar com a Alitalia, E nós esperamos vê-lo novamente no futuro próximo A bordo de nossos vôos.
Thank you for flying with Alitalia, and we hope to see you again in the near future onboard our flights.
Esperamos que dói.
Hope it hurts.
- Não vale! Então, esperamos por outra morte, porque aqui não vamos encontrá-lo!
Then we wait for another body to drop, because we're not gonna find him here.
E esperamos.
And we wait.
Esperamos pela May.
Two of us. We wait for May.
Ou apenas esperamos pela hora certa para revelar a verdade.
Or we just wait for the right time to reveal the truth.
Esperamos que a Belyakov colabore.
Let's hope Belyakov cooperates.
Esperamos "A" pintar a cidade com o nosso DNA?
We just wait until "A" paints the town red in our DNA?
Esperamos que em cerca de 58 dias, obteremos uma licença.
Hopefully in about 58 days, We'll actually get a permit.
Está tudo bem, nós esperámos para jantar.
It's quite all right. We waited to eat.
Nós esperámos.
We waited.
Esperámos até a poeira assentar.
- I know.
Se esperamos que os lobos arrisquem as suas vidas, então merecem saber que essas vidas têm importância para nós.
If we expect the wolves to put their lives on the line for hope, then they deserve to know that those lives matter to us.
Esperamos.
We wait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]