English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Esta

Esta Çeviri İngilizce

1,802,491 parallel translation
Esta foi boa.
That was pretty good.
Fez esse barulho por ficar impressionado por eu conhecer esta palavra?
Were you making a noise because you're impressed that I knew that word?
Deixaram esta zona para respirar.
They just have this area to breathe.
Estou ansiosa por fazer esta pergunta.
I'm dying to ask this question.
Passem esta última parte em câmara lenta, no filme da minha morte.
Play that last bit in slow motion on my death reel.
Quem lançar esta coisa primeiro terá o controlo do resultado.
Whoever launches this thing first has control of the outcome.
Esta é uma corrida que precisamos de ganhar.
This is a race we need to win.
Quem me dera podermos fugir, e passar os nossos últimos dias numa ilha algures. E fingir que nada disto esta a acontecer.
I wish we could just run away, spend our last days on an island somewhere, pretend none of this was happening.
Obtive esta foto de uma fonte segura.
I got this photo from a reputable source.
A Grace Barrows obteve esta informação da embaixadora russa e ocultou-a de nós.
Grace Barrows got this information from the Russian ambassador and kept it from us.
- Tens a certeza que é esta?
You're sure this is the right one? Yeah.
Esta foto tem algum significado para ti?
Does this photo have any meaning to you?
Está localizado nestas coordenadas :
It's located at these coordinates :
Está bem?
Okay?
Tem melhorado, mas mesmo em filmes muito artísticos, se virmos uma mulher a masturbar-se numa cena, ela está sempre de costas, toda encantadora e sensual.
It's getting a little better, but even in artsy-fartsy movies, like, if you see a woman masturbating in a scene, she's always on her back. All dreamy and sexy.
Nunca está deitada de barriga, de olhar morto e queixo caído, como é.
She's never on her stomach, dead-eyed and slack-jawed, like it is.
E eu : "Está bem, foi um prazer."
And I was like, "Okay, nice to meet you."
Mas, na realidade, durante a filmagem, o resto da sala nem está lá.
But in reality, when they're shooting it, the rest of the room isn't even there.
Está cheio de, tipo, painéis refletores, câmaras, luzes e mais um monte de merdas.
It's, like, filled up with, like, reflecting boards and cameras and lights and, you know, all this other shit, you know.
E está ali literalmente de saia e salto alto.
And she's literally in her skirt suit and heels.
Depois, no... Está bem.
And then in the...
E dizia coisas do tipo : "Ele está a portar-se bem?"
And it would say, like, " Is he behaving?
" Querida, está tudo bem.
" Sweetie, you're okay.
Está bem.
Okay.
Está bem, Troy.
All right, Troy.
- Ela ainda está lúcida. - Deem-lhe mais.
- And she's still making sense, too.
Ele está a dias de ter um PE completamente funcional.
He's within days of having a fully functioning EmDrive.
Deves saber algo do que se está aqui a passar.
You must know something about what's happening here.
Credo, parece o Big Brother, está sempre a ver.
You're like Big Brother, you're always watching.
O Big Brother também está à espera muito impaciente.
Big Brother's also waiting very impatiently.
O sistema de laser está a medir a distância ao milímetro.
Laser system is measuring distance to one millimeter.
E está pronto a ser instalado no íman gravitacional.
It is ready to be installed to the gravity tractor.
O cone está a ser limpo.
Cone's being dusted.
Está a quase.
Almost.
Supostamente está ligada a um programa governamental altamente secreto.
Supposedly, it's tied to a secret government program.
Com tudo o que está a acontecer, com a Rússia, acho que está tudo ligado.
With everything that's happening now, with Russia, I think it's all connected.
Está em russo.
It's in Russian.
Como podemos planear algo quando nem sequer... sabemos o que está em jogo?
How are we supposed to come up with a game plan - when we don't even know what's on the board? - Hey.
- que o programa não está ativo, mas...
- Harris said it was a dead program, but...
Grace, o mundo está prestes a incendiar-se e nós podemos ser os únicos que o pode impedir.
Grace, the world's about to catch fire, and we may be the only ones who can stop it.
Está tudo em jogo.
Everything's at stake.
Darius, o que está a fazer?
Darius, what are you doing?
Estou a aprender russo. - Claro que está.
Of course you are.
Estou a ligar para ver se está tudo bem.
Just checking in.
Algo de mal está para acontecer, de outra forma o Harris não arriscaria a encontrar-se com a Zoe.
Something bad's going down, otherwise Harris wouldn't risk outing himself to Zoe.
Está no ADN dele.
It's in his DNA.
- Preciso de falar com o Darius, onde está?
I need to speak to Darius. Where is he?
Não está cá.
He's not here.
- Onde está o Darius?
- Where's Darius? - Hey, what are you doing here?
- Está fora.
- Gone.
Muito bem, onde está a Grace e o Darius?
Okay, where are Grace and Darius?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]