Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Estes
Estes Çeviri İngilizce
58,092 parallel translation
Olha, preciso mesmo verificar estes relatórios analíticos para a nossa estratégia de demonstração.
Look, I really need to get through these analytics reports for our demo outreach strategies.
Vim até aqui com estes sapatos estúpidos.
I walked here in these stupid shoes.
Não vinhas ver-me passado todos estes anos se estivesse tudo bem, pois não?
You wouldn't have come to see me after all these years if everything was all good, now would you?
- Estes jovens são ousados.
These young ones are bold.
Para que é a pasta? Estes três episódios, em notas.
The last three episodes, in cash.
Pensei em ficar mais tempo no Taiti, mas estes corpos não deixaram.
Had a mind to stay in Tahiti longer, but all these bodies thought different.
Estes detetives vieram falar consigo.
These detectives are here to see you.
Quem são estes?
Who this?
Não, mas estes caloiros Lambda são muito bons.
No, but those new Lambda Pledgees are fine as hell.
Estes são os meus pais. Rainha Rhea e Rei Lar Gand, de Daxam.
These are my parents, Queen Rhea and King Lar Gand of Daxam.
O que te agita assim tanto para estes meninos te tirarem do sério?
What's churning those waters up so much that a little cub like that can break the levee?
Estes são meus alunos.
And these are my students.
Odiaria ter que reportar estes actos subversivos.
I'd hate to have to report these subversive acts.
Pelos menos estes idiotas não nos impediram de entregar o carregamento fora de tempo.
At least these idiots didn't keep us from getting the shipment out on time.
Porque vêm os homens a estes sítios estúpidos?
Why do all men come to these dumbass places?
Durante todos estes anos... pensei em ti todos os dias sem excepção.
All these years I've thought of you every single day.
Estes três são colegas seus reformados.
These three are retired colleagues of ours.
Para preencher a multidão, talvez pudesses distribuir estes convites aos teus amigos mais apresentáveis.
Uh, to, uh, well, fill out the crowd, uh, perhaps you could, uh, distribute these invitations to your more, uh, presentable friends.
Que sabores malucos são estes?
What kind of crazy flavors are these?
Criei estes cães desde que eram cachorros.
I raised those hounds from pups.
Estes livros vão para as melhores livrarias do planeta!
_
Estamos a antecipar estes anúncios aborrecidos da escola com uma composição original da Lisa Simpson.
We are preempting these lame-o school announcements with an original composition from Lisa Simpson.
Sabias que estes desenhos-animados são feitos explorando crianças coreanas?
You know these cartoons are made by exploiting Korean children?
E recomendo vivamente que use estes também, quando aterrarmos.
And I strongly recommend that you use these as well, for when we land.
Estes mantimentos podem salvar vidas.
These supplies can save lives.
Mas estes mantimentos são necessários com urgência...
But these supplies, they're desperately needed...
Estes últimos anos foram muito difíceis para ela, sem saber se estava vivo ou morto.
These last years have been very hard for her, not knowing if he was alive or dead.
Mas ele nunca voltou, porque estes sacanas o mataram.
But he never made it back, because these bastards killed him.
Estes pedaços de roupa parecem muito com os que estavam no arbusto.
Pieces of that clothing on the corpse look a lot like the one stuffed in the bushes.
Ouve estes grilos.
Listen to those crickets.
Se estes 7 pontos representam a constelação Pléiades, os outros símbolos podem ser outras constelações?
If these seven dots represent the constellation Pleiades, could some of the other symbols represent other constellations?
Esta é a Babilónia símbolo das Pléiades, o que significa, que estes dois seriam Taurus e Orion.
This is the Babylonian symbol for the Pleiades, which means... these two would be Taurus and Orion.
Estes biscoitos estão perfeitos.
These cookies are perfect.
Estes são meus amigos e as pessoas que eu amo.
These are my friends and the people I love.
Qual o túnel em Oregon dentre tantos que, - teria estes símbolos?
What kind of tunnel is it in Oregon of all places that would have this combination of symbols?
Estes rostos dão a impressão de que estavam com muita dor.
All these faces seem like they're in a great deal of pain.
Assim a Diana explica estes símbolos.
We can sit Diana down, and we can talk about those symbols.
Quero ver o túnel onde estão estes símbolos.
I wanna see the tunnel where these symbols are.
Estes são os símbolos que estavam no pano.
These are the symbols that were on the cloth.
Quem diabo são estes tipos?
Who the hell are these guys?
Jacques dá essas fichas aos seus ricos amigos criminosos, para serem usadas com senha de entrada, para uma pessoa, para estes jogos de pôquer.
Jacques hands out these chips to his rich criminal friends to be used as single-person entry passes to these poker matches.
Pensamos que estes são os mesmos suspeitos, que roubaram Millstone.
We think these are the same suspects who robbed Millstone.
Mas contratar estes tolos para roubar Jack Millstone, não vou aceitar isso.
But hiring those fools to jack Millstone, I will not go along with this.
O teu marido tem tudo de ti e eu só tenho o que me dás, estes momentos.
Your husband gets all of you, and I only get what you give me. These moments.
Estes vencedores do concurso de beleza, intitulam-se "The Black 23".
These beauty pageant winners call themselves The Black 23's.
Olha para estes tipos.
Look at these guys.
Além disso, estamos nesta bela viagem, com todo este cenário impressionante, estes céus azuis.
Besides, we're on this beautiful drive, got all this awesome scenery, these blue skies.
Estes tipos estão a tentar matar-me!
These guys are trying to kill me!
Ei, estes tipos estão a tentar matar-me! Socorro!
Hey, these guys are trying to kill me!
Em momentos como estes, acredito que é importante refletir sobre quem somos.
In moments like these, I believe it's important to reflect on who we are.
Porque em momentos como estes, é fácil perder a rota.
Because at times like these, it's easy to lose your way.