Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Estàs
Estàs Çeviri İngilizce
295 parallel translation
Estàs sempre com a carinha na àgua.
You've always got your face in the water.
Estàs-te a rir?
You laugh?
Com uma mestra daquelas, estàs a ver.
With a teacher like that, you see.
Estàs todo airoso.
You look very handsome.
Rapaz, que estàs tu aí a pôr?
What are you putting there, boy?
- Estàs maluca.
- You're crazy.
Estàs-te a encolher por causa da cria, jà sei...
You don't want to because of your calf, I know...
Estàs triste, homem, foi por perderes à malha?
You're sad. Is it because you lost at quoits?
Estàs doido.
You're crazy.
- Estàs-te a rir mas é verdade.
- You laugh but it's true.
- Então como estàs?
- How are you?
Estàs fino?
Are you all right?
Obrigadinho, ó Borges, estàs grosso mas és amigo.
Thanks, Borges, you're drunk, but you're a pal.
Ó Zé Iria, não sei porquê, mas parece-me que estàs a falar direito.
Zé Iria, I don't know why, but I think you're right.
- Estàs-te a rir?
- You laugh?
Estàs a falar direito.
You talk wisely.
- Devias saber, estàs a fazê-lo.
- You ought to know, you're doing it.
Tu levas a Sheila e provas à minha mulher que estàs apaixonado.
You bring Sheila and prove to my wife that you are in love with Sheila.
Robert, estàs aí?
Robert, are you there?
- Sheila, como estàs?
- Well, Sheila, how are you?
- Violet, estàs doente outra vez?
- Violet, you're not ill again?
Estàs a olhar para o passado.
That's the past you're looking at.
Mrs. Venable acha que estàs disposto a avançar com a operaçäo.
Mrs. Venable thinks you're prepared to go ahead with the operation.
Estàs com muito bom aspecto, Cathy, apesar de tudo.
You look pretty good, Cathy, considering.
Estàs com boa cara, Catherine.
You look very well, Catherine.
Ele disse : " Estàs doida?
And he said, " Are you mad?
Estàs aqui.
There you are.
Estàs bem?
You all right?
Estàs de volta.
You're back again.
Acho que, se o cliente for cantor de rock'n'roll, estàs muito bem.
I think if your client is a rock'n'roll singer you've got it made.
Näo sei do que estàs a falar.
I don't know what you're talking about.
- Estàs a tapar-me a vista.
- You're blocking my view.
Sam, estàs toda suja!
Sam, you're a mess.
Estàs óptimo.
You look divine.
Querida, estàs a chorar?
Sweetheart, are you crying?
Estàs triste por causa do salgueiro, näo é?
You're all upset over your willow tree, aren't you?
- Estàs despedida.
- You're fired.
Georgia, estàs atrasada.
Georgia, you're late.
- Estàs a brincar!
Fanny, you've got to be kidding!
- Estàs a fazer figura de tola.
Fanny, you're making a fool of yourself.
- Estàs a enervar-te sem razão.
You're getting yourself excited over nothing.
Estàs assim tão envolvida no espectáculo que não vês mais nada?
Fanny, are you so wrapped up in the show you can't see anything else?
O que estàs a fazer?
What are you doing?
Estàs com uma falha de poderes.
You're suffering from a power failure.
Estàs em curto-circuito, acabada, desprovida.
You're short-circuited, wiped out, stripped.
Estàs a agir como uma mortal, Serena.
You're acting just like a mortal, Serena.
Estàs com óptima cara.
You look great.
Estàs a ver?
There, you see?
Sò que eu sei por que estàs a fazê-lo.
Only I know why you're doing it.
Estàs com inveja, porque entrei para a equipa de bowling da empresa, e tu näo.
You're jealous because I made the employees bowling team and you didn't.
Estàs molhada?
Are you wet?