Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Excalibur
Excalibur Çeviri İngilizce
350 parallel translation
" Pega na minha espada, Excalibur
Take thou there from my brand, Excalibur
Juro pela espada Excalibur que não lhe tocarei.
No, I swear by the sword excalibur I won't touch you.
Mordred está cheio de ódio!
And by the sword, excalibur, we will go through this.
Com esta espada, Excalibur eu te declaro Sir Tom de Warwick.
With this sword excalibur I knight you Sir Tom of Warwick.
O M-5 já os identificou com as naves da Federação Excalibur e Lexington.
Captain, the M-5 unit has already identified the vessels as Federation starships Excalibur and Lexington.
USS Enterprise, das naves estelares Lexington e Excalibur.
USS Enterprise from starships Lexington and Excalibur.
A Excalibur, um tiro em cheio.
The Excalibur, a direct hit.
A Excalibur está a afastar-se.
Excalibur is manoeuvering away, sir.
O Capitão e o Imediato da Excalibur morreram.
Excalibur Captain Harris and first officer dead.
As naves mantêm-se no lugar. A Excalibur parece morta.
The other three ships are holding station out of range.
Verifica a Excalibur, que destruíste.
Scan the starship Excalibur which you destroyed.
A Dama do Lago... com o seu braço revestido do mais puro e brilhante samito... ergueu ao alto Excalibur, saída da profundeza das águas... indicando que, por Providência divina... eu, Artur, deveria empunhar Excalibur.
The Lady of the Lake, her arm clad in the purest shimmering samite held aloft Excalibur from the bosom of the water signifying, by divine providence, that I, Arthur, was to carry Excalibur.
Vejam todos, a espada do poder, Excalibur!
Behold the sword of power. Excalibur.
Juro-o, por Excalibur!
By Excalibur, I swear it.
Excalibur!
Excalibur.
Ninguém a não ser eu, empunhará a Excalibur!
Nobody shall wield Excalibur but me.
Roubaram a tua espada, mas tens aqui a Excalibur.
Your sword was stolen, but here is Excalibur.
Kay, arrancaste a Excalibur da pedra?
Kay? Did you free Excalibur from the stone?
A Excalibur é também parte do Dragão?
Excalibur. It's part of the Dragon, too.
Sou Rei. E esta é Excalibur, espada de reis desde o amanhecer dos tempos.
I am King, and this is Excalibur sword of kings from the dawn of time.
Excalibur... Apelo para o teu poder.
Excalibur I call on your power.
Usei Excalibur para modificar a sentença.
I used Excalibur to change that verdict.
E o país terá um herdeiro para empunhar Excalibur.
And the land will have an heir to wield Excalibur.
Excalibur... atravessa a espinha do Dragão!
Excalibur, into the spine of the Dragon!
Se pudesses ver-me empunhar Excalibur, uma vez mais...
If only you could see me wield Excalibur once more.
Perceval toma Excalibur.
Perceval take Excalibur.
Novamente com teus truques de Excalibur, Centauri?
Up to your old Excalibur tricks again, eh, Centauri?
E, não, não usei nenhum teste de Excalibur.
And, no, I did not use the Excalibur test.
O almoço no bar foi 123 dólares... o fato do BA, 657... o aluguer do carro foi 120 dólares por dia... o que faz 240, mais a gasolina.
Well, let's see, we had lunch at the bistro. That was, $ 1 23... B.A.'s suit, that's $ 657... the rental of the Excalibur, $ 1 20 a day for two days... that's $ 240 plus gas.
Eu devo dinheiro pelo Excalibur e o B. A. Pelas máquinas de leitura.
Look, I still owe money on the Excalibur. B.A. owes money on the reading machines at the daycare center.
- Um Excalibur.
- An Excaliber.
45 mil pelo Excalibur. E agora, temos os quatro diamantes de um quilate no cofre.
45,000 for the Excalibur and now there's the four one-karat diamonds in the safe.
Vejam bem, a excalibur!
Behold! Excalibur!
O que é o rei Artur sem sua Excalibur?
For what's King Arthur without his Excalibur?
Assim brilhou e caiu O gládio Excalibur
" So flashed and fell the brand Excalibur.
Excalibur.
Excalibur.
Nenhum homem me tira Excalibur e vive para o contar.
No man takes Excalibur from me and lives.
Por três vezes pedi a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
Three times I asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
Filho de Uther Pendragon, herdeiro do trono de Inglaterra e o único homem a quem é permitido empunhar Excalibur.
Son of Uther Pendragon, heir to the throne of England... and the only man allowed to wield Excalibur.
Devo devolver Excalibur à Senhora do Lago.
I must return Excalibur to the Lady of the Lake.
- Excalibur.
- Excalibur.
A jornada de Artur começou quando a Senhora do Lago lhe deu a Excalibur.
Arthur's journey began when the Lady of the Lake gave him Excalibur.
Moribundo, pediu a Bedivere para devolver Excalibur à Senhora do Lago.
As he lay dying, he asked Bedivere to return Excalibur to the Lady of the Lake.
E ele disse que não conheceria paz ou repouso enquanto a Senhora não recebesse de volta a Excalibur o fardo do rei.
Now, he said he couldn't know peace or rest... until the Lady took back Excalibur... the king's burden.
Mas se aquela é Excalibur, e você é Bedivere, quem será a Senhora do Lago?
But... if that's Excalibur, and you're Bedivere, who's the Lady of the Lake?
Juntos enfrentaremos a tormenta.
excalibur!
Excalibur.
They you and I.
E pela espada Excalibur venceremos isto.
We have been through much together, we three.
12 na Excalibur.
Twelve on the Excalibur.
Excalibur não pode ser perdida.
Excalibur cannot be lost.
A Excalibur do Rei Artur.
King Arthur's Excalibur ;