English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Exposed

Exposed Çeviri İngilizce

3,421 parallel translation
Foi o que o beijo expôs.
It's what the kiss exposed.
E, quando menos esperares, vão destruir-te e todos ao teu redor.
And then, once your belly is exposed, they will gut you and everyone you know.
Bem, assim que estivermos nos andaimes ficaremos expostos.
Yeah, well, once we're up in the scaffolding, we're exposed.
- E a Saga também ficou exposta?
- Has Saga been exposed to it?
Tens a certeza que fui exposto?
Are you sure I was exposed?
É menos que a nossa quantidade diária de exposição, mas bastou para activar os nossos sensores.
It's less than what we're exposed to on a daily basis, but it was enough to set the sensors off.
Sim, mas alguém o alterou para deixá-lo muito explosivo. Especialmente se for exposto a calor intenso.
Only someone has altered it to make the phosphorus highly explosive especially if it's exposed to intense heat.
E que tal : "Líder humanitária é exposta como fraude e suicida-se"?
How about "humanitarian exposed as fraud, commits suicide?"
Tê-lo-ia exposto como nosso informador.
It would have exposed you as our informant.
Eu seduzi-te a poucas semanas do casamento e expus o teu verdadeiro eu ao Mycroft.
I seduced you within weeks of your wedding and exposed your true character to Mycroft.
Não é fácil encontrar um júri que não tenha sido exposto a toda esta merda.
Ain't easy pulling a jury that ain't been exposed to all that shit, man.
Completamente expostas.
Totally exposed.
O seu amigo pode ter sido exposto enquanto tentava a ressuscitação cardiopulmonar.
Your friend may have been exposed while performing CPR.
O pó deve queimar-se quando exposto a chamas.
Powder should burn when exposed to flame.
Está completamente exposto.
You're completely exposed.
- Não sei como, mas foste exposto.
You were exposed to it somehow.
E se não foram expostas nas suas casas, mas sim nos empregos?
What if people weren't exposed at home? What if they got dosed at work?
- O meu pénis vai ficar à mostra.
My penis... it's gonna be exposed.
Quando estão a ler o teu perfil... Não te sentes exposto?
When they're reading your profile, does it... does it make you feel exposed?
Ela ter-nos-ia exposto, Steve.
She would've exposed us, Steve.
O espécime foi sujeito a 4000 volts hoje.
" Subject was exposed to 4,000 volts today.
A criança foi deixada exposta. Deixaram-na aqui para morrer.
The child has been exposed - it's been left here to die.
Encontrei outro alvo, mas se calhar fui exposto.
I found another target, but I may have been exposed.
- Eu já estou exposto.
I'm already exposed.
E não sei, se pensares bem, nada foi exposto.
I don't know, if you, if you think about it, nothing's been exposed.
Agora também foste exposto.
Now you're exposed, too.
O que quer que seja, é claro que a Sra. Weston tem alguma coisa contra a Denise, e mesmo assim, indica-a para chefe da secção de senhoras.
Alone. Exposed to gossip and rumour and the speculation of scandal-mongers.
E enquanto esteve lá, parou um reinado de 10 anos de um assassino em série, e expôs uma sociedade de corrupção entre polícias que se espalhou por todo o país.
And while he was there, he stopped the 10-year reign of a mass murderer and exposed a society of corruption in law enforcement that spread halfway across the country.
O Scotty devia estar a vir pelo leste, senão a posição do suspeito ia deixá-lo exposto. - Mas?
Scotty must have been coming from the east, otherwise the unsub's position would have left him exposed.
Como a luz do sol é sua única fraqueza, uma bruxa deve ser convocada para lançar um feitiço, transformando a lua em sol, enquanto Morte estiver exposto. "
"As sunlight is his only weakness, " a witch must be summoned "to cast a spell, transforming the moon into the sun, whilst Death is exposed."
Se tivesse tentado ligar-lhe, teria exposto o meu disfarce.
If I tried to call you, my cover would've been exposed.
Ele até cora quando vê um tornozelo exposto.
He blushes at an exposed ankle.
Porquê a mesma pessoa queria matar um homem que roubou as poupanças das pessoas e a repórter que o expôs?
Why would the same person want to kill both the man who stole people's life's savings and the reporter who exposed him?
- Se o nosso acordo tivesse ficado entre nós e um assassino, eu teria-me exposto rapidamente como viciado.
If our confidentiality agreement had ever come between us and a murderer, I would have exposed myself as an addict in a heartbeat.
Encontrei-a a vaguear com o rabo exposto, uma porta intravenosa na mão.
I found her wandering about with her buttocks exposed, an I.V. port in her hand.
Por amor de Deus, deixa-a vaguear com o rabo exposto.
So... By all means, just set her free to wander about with her buttocks exposed.
Já estou exposto aqui.
I'm exposed here already.
Se a lenda for verdadeira, a exposição desta pirâmide irá confirmar coisas.
If the legend is true, this pyramid being exposed would seem to confirm things.
Ele revelou um fraqueza temporária.
He exposed a temporary weakness.
Deixaram um mortiço à solta na rua, a meio do dia.
You let an exposed Deado loose on the streets in the middle of the day.
Não estão a cumprir o acordado, expondo-me desta maneira.
You're not keeping up your end, leaving me exposed like that.
Uma "Dhampir" não precisa de manter as suas marcas "molnija" expostas?
Doesn't a Dhampir need to keep their molnija marks exposed?
Na minha cabeça, quando vinha a patinar, entrava de rompante e denunciava tudo.
In my head, when I was blading over, I swept in and exposed everything.
Como eu disse ao seu marido em San Diego, as pessoas na nossa actividade não se podem dar ao luxo de se exporem às consequências negativas de um mau projecto.
As I was saying to your husband in San Diego, gentlemen in our business can't afford to be exposed to the negative consequences of bad design.
E lá vai ele, malta, O gestor financeiro Saul Rosenblattsteinberg. Está a ser indiciado por gerir um esquema de pirâmide a envolver alguns dos maiores nomes de Hollywood, muitos dos quais estão ligados à suposta seita conhecida como Octaurean Estilo de vida que foi exposta pela primeira vez pelo famoso modelo e antigo membro, Jack Guy,
And there he goes, folks, money manager Saul Rosenblattsteinberg is being indicted on accusations of running a Ponzi scheme involving some of Hollywood's biggest names, many of whom are linked to the alleged cult known as Octaurean Lifestyles which was first exposed
E vive duma pensão que conseguiu obter do município por ter caído num esgoto sem tampa.
And you live off a settlement you got from the city for walking into an exposed manhole.
Isolar os expostos..
Isolate the exposed..
O técnico de laboratório conhecido como paciente zero... foi exposto acidentalmente ao retro vírus ALZ-113... um medicamento para a doença de Alzheimer testado em chimpanzés.
The lab technician now known as Patient Zero... was accidentally exposed to retrovirus ALZ-113.... an Alzheimer's trial drug that was being tested on chimpanzees.
Sinto-me um pouco exposta, mas...
Makes me feel exposed but...
- Os fios estão expostos ou tapados?
Are the wires exposed or shielded?
Está muito exposto.
Trunk's too exposed!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]