English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Express

Express Çeviri İngilizce

3,510 parallel translation
Expresso Natal.
Express Christmas.
"Sabrina, todo o tempo que passámos na caixa prioritária, estive a encaixar-te, mas nunca priorizei o que sentia".
Sabrina, all the time we've spent at the express check-out Lane, I've been checking you out, but I've never expressed how I feel.
Não sei como expressar a nossa gratidão, Gwen.
Words cannot express our gratitude, Gwen.
Ouve lá, ó Expresso Bipolar, tens de voltar a sentir-te feliz, porque estas crianças estão a olhar para nós.
Listen, Bipolar Express you need to jingle up that mountain because all these kids are looking at us. Hello.
Ouve lá, ó Expresso Bipolar, tens de voltar a sentir-te feliz, porque estas crianças estão a olhar para nós.
Listen, Bi-polar Express, you need to jingle all the way up that mountain, because all these kids are looking at us.
- Deixávamo-lo exprimir-se.
- We let him express himself.
Senhoras e senhores, quero exprimir a minha gratidão aos responsáveis pelos American Cinema Awards.
Ladies and gentlemen, I would like to express my gratitude to those responsible for the American Cinema Awards.
Acho que a turma devia pedir desculpas à Angie. Ela só disse o que os parentes dela pensam na Síria.
I think the whole class should apologize to Angie, actually,'cause all she did was express her opinion about what her relatives in Syria think.
Se realmente dizes que não sabes porque estás aborrecida ou irritada comigo e não te importa o modo como o digo, pois sabes do que estou a falar!
If you're saying you're not aware you've been really annoyed with me, or really irritable with me and it doesn't matter if I express it exactly accurately, because you know what I'm trying to say.
Eu estava lá e você não estava, e se me expresso um pouco hiperbolicamente Emily, é apenas a minha maneira de falar!
I was there and you weren't, and if I happen to express myself a little hyperbolic ally, Emily, that's just the way I talk!
Thor Odinson, traíste uma ordem expressa do teu rei.
Thor Odinson, you have betrayed the express command of your king.
- E isso importa?
- Are you one of those people who burns with so much passion, but are not able to express it? - Does it matter?
- Ela viu-me ser colhido pelo comboio.
She saw me get hit by the express train.
É claro, cantarei. Vou manifestar o meu apoio e admiração por tudo que tem feito.
Of course, sing I will express my support and admiration for all what it did to us
Não quero insistir consigo, senhora Mélies, mas se esta é a única vez que nos encontramos, por favor, deixe-me expressar-lhe a profunda dívida de agradecimento que devo ao seu marido.
I don't wish to impose on you, Madame Méliés, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband.
O primeiro-ministro continua a demonstrar apoio pelo MI6, enquanto a oposição afirmou que somos um bando de idiotas antiquados, a lutar numa guerra que não compreendemos e que não podemos ganhar!
The Prime Minister continues to express public support for Ml6 while the opposition has taken the position... Has taken the position we're a bunch of antiquated bloody idiots fighting a war we don't understand and can't possibly win.
Quando os maiores compositores quiseram expressar os seus pensamentos e sentimentos mais profundos, quando quiseram perscrutar bem fundo na sua alma, escolheram sempre esta forma. Sempre um quarteto.
The greatest composers, when they wanted to express their most sincere thoughts, feelings dig deep into their souls, always this form, always, always the quartet.
Expressa-te.
Express yourself.
Antes de mais, gostaria de expressar a nossa dívida de gratidão ao incrível Sr. Cedric Livingstone pela organização do evento.
First of all, I would like to express our debt of gratitude to the amazing Mr Cedric Livingstone for organising the event.
- Deixá-la expressar-se.
Let it express itself.
Deixe-a expressar-se.
Let it express itself.
Os que amarras-te ao Comboio?
The ones you tied to the express train?
Querida, Alice, é difícil de expressar o quão profunda é a sua traição, a minha própria irmã.
Dear Alice, I find it hard to express the depth of betrayal from you, my own sister, at your refusal to let me visit my son or even give him my birthday cards.
- Vou exprimir-te um tabefe, vais ver!
- I'll express a bashing!
Ele tem razão, é importante expressar seus sentimentos.
She's right, it's important to express your feelings.
Encomendei a pizza de propósito 3 minutos antes da meia noite.
I have a pizza express about three minutes before midnight ordered...
Vou expressar-me na minha dança.
I'm gonna express myself in my dance.
Não consegues exprimir os teus sentimentos enviando uma carta por fax.
You can't express your feelings by sending a letter through a fax machine.
Tenho um amigo trabalha para o Express.
A mate is working for the'Express'.
Mal posso exprimir a minha alegria ao conversar na minha língua-mãe.
I can't express the joy I felt conversing in my mother tongue.
Na verdade, temo que tenho que expressar a minha grande insatisfação com o trabalho do grupo em geral.
In fact, I fear that I have to express my great dissatisfaction with the work of group in general.
É para uma expressão de acção, que servem os verbos.
It's how we express an action, that's what verbs are for.
Adam, eu sou uma pessoa muito sexual, e preciso de expressar essa minha faceta contigo.
Adam, I am a very sexual person, and I'm gonna need to be able to express that side of myself with you.
Elevador expresso, a ir para baixo!
Express elevator going down.
Equipa Planet Express, apresentem-se à base, imediatamente!
Planet Express crew, report to headquarters immediately!
Mas o que estou prestes a dizer-vos é de longe o maior anúncio da história da Planet Express!
But what I'm about to lay down is by far the greatest announcement in the history of Planet Express!
- Meritíssimo, ele está emocionado, tem o direito de se exprimir.
Your Honour, he is emotional. He has a right to express himself.
Mas, expressar-se honestamente, sem mentir-se a si mesmo... E expressar-se verdadeiramente Isso, meu amigo é...
But to express oneself honestly, not lying to oneself, and to express myself honestly, that, my friend, is...
A maioria vem ter comigo, pedindo-me que os ensine... não apenas como se defender... eles querem aprender a expressar-se. Através de algum movimento, seja ele de raiva... seja de determinação ou outra coisa.
Most of them, you see, they are coming in to ask me to teach them not so much how to defend themselves, they want to learn to express themselves through some movement, be it anger, be it determination or whatsoever.
Porque se você não tem estilos, basta dizer, Bem, eis-me aqui, como um ser humano. Como posso expressar-me? Totalmente e completamente falando
Because if you don't have styles, if you just say, "Well, here I am, you know, as a human being, how can I express myself totally and completely?"
O meu maior receio é não demostrar o que eu sou. E exprimir-me honestamente.
My biggest fear is that I'm not going to be able to make it authentic and honestly express myself.
Não acho que os lutadores tentem mostrar o que são numa luta real.
You're not trying to express yourself in real fighting.
você pergunta-se como posso mesmo... Exprimir-me naquele momento?
( Bruce ) And you ask yourself how can you honestly express yourself at that moment?
E não bater, só porque estou a tentar evitar ser atingido. Mas fazer parte desse momento e mostrar o que eu sou.
Not you want to punch because you're trying to avoid getting hit but to really be in with it and express yourself.
Expressar-se verdadeiramente, não mentir-se a si próprio E exprimir-me verdadeiramente Isso, meu amigo, é muito difícil de fazer.
To express oneself honestly, not lying to oneself, and to express myself honestly, that, my friend, is very hard to do.
Se houver mais alguma coisa em que te possa ajudar para te expressares, é só dizeres.
If there's anything I can do to help you express yourself any further, - let me know.
Isto é sobre ti e como melhor te podes expressar para o mundo.
This is about you and how you can best express yourself to the world.
E iremos sobretudo incitar-vos a escrever, a defender um ponto de vista, a exprimir-vos, a contar histórias...
You'll learn to write, develop your ideas, express yourselves, tell stories.
É só a maneira que eu a expresso... é diferente da maioria.
It's just the way that I express passion is different from most.
O plano era um casamento expresso e um divórcio imediato.
The plan was, express marriage and immediate divorce.
- O'Expressen'ligou.
- Express rang. - What did you say to them?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]