Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Expô
Expô Çeviri İngilizce
530 parallel translation
- A mãe vai expô-lo hoje.
- Mother's going to unveil it tonight.
Claro que todos têm as suas razões e deveriam expô-las livremente.
Of course they do. And I'm all for their free expression.
Estou a pensar expô-lo no mês que vem.
I'm planning to exhibit it next month. - That's why I wanted to look at it. - Exhibit it?
Expô-lo? Há um mês, disseste-me que nunca o exporias.
But you told me a month ago, you would never exhibit it.
Nunca devia ter deixado Pierre expô-las.
I should never have let Pierre hang them.
Se ele não é mesmo Charles Rankin, então... podemos expô-lo sem muita dificuldade!
Look here. lf he's not Charles Rankin we should be able to expose him. only that he is Kindler.
Em tudo isto creio firmemente, mas não me parece decente expô-lo aqui.
All or which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down.
O Führer espera que esta questão possa ser resolvida sem expô-la à publicidade inevitável de um julgamento.
The führer is extremely hopeful that this matter can be settled... without exposing it to the inevitable publicity of a court trial. Very well, then.
Primeiro será necessário expô-lo perante a tripulação.
It will be necessary to expose him to the crew first.
- Vamos expô-lo!
- Expose him!
Porém, como a paz é ainda muito tenra, não devemos expô-la a que se rompa, o que ocorreria no caso de um cortejo numeroso.
Yet, since it is but green... it should be put to no apparent likelihood of breach... which haply by much company might be urged.
Não tinha o direito de expô-la a toda essasujeira.
I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house.
Mas gostava que me ajudasses a não expô-lo de novo a estas coisas.
But I would like you to help me never to expose him to this sort of thing again.
Por que não expô-las sinceramente a Sua Majestade?
- Why not explain them to His Majesty?
Se nos contares os detalhes do plano do General Williams, nós seremos capazes de expô-lo ao teu Presidente.
If you tell us the details of General Williams'plan, we shall be able to expose him to your President.
Agora que estão todos desinfectados, podemos expô-los sem nenhum perigo para a população.
Now that they've been disinfected, they can be on display without being a risk for the population,
E que não tenha objecções em expô-lo ao grupo.
And that you will not object to having disclosed to this group.
Essas três coisas... ... iremos expô-las, iremos suavizá-las.
This business with the three things we'll expose them, we'll defuse them.
E tinha que eliminar a única testemunha que poderia expô-lo.
And you had to eliminate the only witness capable of exposing you.
Quando penso que nos confiaram estas raparigas, com a recomendação de não expô-las a riscos e que perdemos duas delas, uma a seguir à outra!
To think they trusted us with those girls. And two in a row get stolen.
O seu nome expô-lo e expô-lo completamente nu.
His name exposed him, and exposed him completely naked.
E isso não inclui expô-la num tribunal público, para ser destruída.
And that doesn't mean letting her sit here in a public courtroom and be destroyed.
Vou expô pessoalmente está farsa lamentável.
I am going to personally expose this pathetic fraud!
Há que expô-la e castigá-la, especialmente quando infligida aos fracos e esquecidos.
We must expose and punish it especially when inflicted upon the impotent and the ignored.
- Ele vai expô-lo. - - Eu sei.
- He'll expose you.
Agora, se bater e ameaça-lo vai expô-lo como um negociador não é da minha conta, Bem, sendo assim ele só tem uma hipotese.
Now, if beating him and threatening him with exposure as a gambler doesn't cut it, well, then he's down to one choice.
Dessa maneira iríamos expô-las ao mêdo e à dor.
We would expose them to fear and pain this way.
Não vou expô-lo.
I will not expose him.
Uma mãe egoísta que me deu à luz E atirou-me nesse mundo imundo onde a vida é apenas uma mercadoria. Quero expô-la ao mundo de alguma forma.
The selfish mother who gave birth to me and flung me into this filthy environment where life is just trade I want to bring her before the world somehow.
Ele tem accesso a informação. E indiscrição pode expô-lo.
He has access to information, and indiscretion could expose him.
Enquanto recordar o seu pai, não poderei enfrentá-lo nem expô-lo.
Till I can forget his father, I can't defy or expose him.
Certamente não há razão para expô-lo desta maneira.
Surely there can be no occasion to expose him so cruelly.
A nossa função é expô-la como uma fraude.
I think our job is to expose her as a hoax.
Em tudo isto creio firmemente, mas não me parece decente expô-lo aqui. Pois vós teríeis a minha idade, se retrocedêsseis, como caranguejo.
All of which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down, though you yourself, sir, should be old as I am, if like a crab you could go backward.
Não acho que você faria algo para expô-lo.
I don't think you'd do anything to jeopardize him.
Quero denunciar o fumador, expô-lo como o assassino filho da mãe que é.
I want the smoking man smoked out. i want him exposed as a murdering son of a bitch.
... e ao término do dia, o mercado ainda oferecia... enquanto nossa exposição internacional vai bem... não esqueça de visitar SPACELAND...
While our international expo is going on, don't forget to visit Spaceland...
No dia em que o encontrar, corto-lhe a cabeça... e expô-la-ei a teus pés.
Coward!
Foi construído para a Exposição Panamericana de 1914... e ainda continua de pé.
They built it for the Pan-American Expo of 1914. Somehow, it's still standing.
Se você tentar me impedir, Eu vou expo-lo.
And if you attempt to stop what I've started here, I will expose you.
Segui o Deegan e o March até ao parque Expo..
I TRACKED DEEGAN AND MARCH TO EXPO PARK.
Parque Expo?
EXPO PARK.
Então ela ao estar no parque Expo foi só um acidente.
SO HER BEING IN EXPO PARK WAS JUST AN ACCIDENT.
Um pequeno mapa do Parque Expo.
( Deegan ) A LITTLE MAP OF EXPO PARK.
Parque Expo.
EXPO PARK.
De facto, podes ajudar-me a preparar a audição na expo de automóveis.
Well, actually, you could help me study for this job audition at the auto show.
EXPO DE CARROS SAUDAMOS OS TRABALHADORES. 61 % NÃO SE DROGAM!
Kids, if we buy a new car, we get our parking validated for free.
É que tenho a minha malta metida numa data de 0bras, na Exp0 e na N0va P0nte.
The question is that I have guys stuck in a bunch of constructions, in "Expo" and "Nova Ponte".
A exposição é todo o fim-de-semana, só volto no Domingo.
Now, the expo runs all weekend, so I won't be back till Sunday.
Está escondido algures no tablier de um Jaguar que vamos recuperar na Auto Expo.
So it's stashed in the dashboard of a Jaguar we'll get at the Auto Expo.
Vá por mim, vamos divertir-nos na Exposição de Automóveis.
I'm tellin'you man, we're gonna have fun down there at the Auto Expo.