English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Extraordinary

Extraordinary Çeviri İngilizce

3,722 parallel translation
Graças a Deus por aquelas horas porque me permitiu aceitar a perda de um homem que era realmente extraordinário.
Thank God for those four hours because it gave me a chance to absorb the loss of a man who really was extraordinary.
Somos todos extraordinários, de alguma maneira.
We are all of us extraordinary in our own way.
Como estava a dizer, todos temos prazos muito urgentes para cumprir.
As I was saying, we've all been under an extraordinary deadline.
Perdoe a falta de correspondência, mas vivemos tempos extraordinários.
Forgive my lack of correspondence, but these are extraordinary times we live in
"Tempos extraordinários". Não para mim!
"Extraordinary times"... not for me!
Imbuído pela bravura de um momento de uma mulher comum a fazer uma coisa extraordinária.
Imbued by the bravery of a moment, an ordinary woman doing an extraordinary thing.
Ele impeliu o seu amigo a fazer uma coisa excepcional.
Compelled his friend to perform an extraordinary feat.
Pode ser realmente extraordinário o que a tua própria força de vontade pode realizar.
It can be pretty extraordinary what the force of your own will can accomplish.
GUERRA DO VIETNAME 1964 - 72 e avançaram para os edifícios vazios e abandonados do que foi a Universidade de Hue. Estávamos a fazer planos para nos defendermos porque a situação estava a ficar desesperante, e estávamos a preparar-nos para morrer com honra.
Jacqui and David Morris's often graphic film lays bare the addiction to danger, and the commitment to justice, that lie at the heart of this extraordinary life.
Senti que estava a olhar para uma daquelas imagens de Neptuno, de um homem debaixo do mar com um tridente.
I felt as if I was looking at one of those Neptune images of a man under the sea, you know, with a trident. It was quite extraordinary.
- Extraordinário, não é?
Extraordinary, isn't it?
- São circunstâncias extraordinárias.
- These are extraordinary circumstances.
Acho que tenho andado a tentar preencher um vazio com poupanças.
I think I've been trying to fill a hole in my heart with extraordinary savings.
Aqui na News One muitos começam a perguntar, qual é a ligação entre a extraordinária tomada de poder do Carrington e o que se passa do lado de fora das nossas janelas
Here at the News One many of are struggling to ask, what is the connection between Carrington's extraordinary power grab and what's going on outside our window. { * corr end }
Coloquei este uniforme hoje em reconhecimento dos extraordinários passos dados neste dia e prometo que o controlo civil dos Estados Unidos vai regressar.
I done this uniform today in recognition of the extraordinary steps taken on this day and I pledge that civilian control of the United States will return.
As tuas habilidades são extraordinárias.
Your abilities are extraordinary.
Isso é extraordinário.
This is extraordinary.
É um item extraordinário, inserido à última hora.
It's an extraordinary item, inserted at the last minute.
Os homens extraordinários viram isso a seu favor.
Extraordinary men turn it to their advantage.
Mas, há uma reviravolta extraordinária.
Instead, an extraordinary turn.
Eu ouvi que os números de vendas de hoje foram extraordinários.
I hear the sales figures for today are extraordinary.
Merece paz devido à sua vontade incansável de encontrar um significado na vida.
You deserve a peace... befitting your extraordinary, tireless efforts... to find meaning in this life.
E ela começou na fronteira do império quando um homem comum teve uma mudança extraordinária de opinião.
And it started on the very edge of the empire..... when an ordinary man had an extraordinary change of heart.
Perpétua teve uma visão do que aconteceria consigo.
Perpetua had an extraordinary vision of what would happen to her.
O sonho extraordinário de Perpétua é a última coisa que temos em suas próprias palavras.
Perpetua's extraordinary dream is the last thing we have in her own words.
Por centenas de anos, os nazcas ofereceram cabeças aos deuses, derrubando árvores huarango e mantendo seu extraordinário sistema subterrâneo de água.
For hundreds of years, the Nazca kept offering up heads to the gods, cutting down the huarango trees and maintaining their extraordinary, underground water system.
A quantidade de navios que não voltou é extraordinária.
It's really extraordinary how many of those ships never came back.
Deixá-la fazer a conferência foi uma escolha incomum, mas disseram-me que estão a apoiar a demonstração de patriotismo de Olivia Pope ao tomar a frente neste momento de crise.
The choice to hand the podium to Pope is unusual, but I am told that there's been a lot of chatter of support for Pope's display of patriotism... In stepping up at this time of extraordinary crisis.
Nos últimos dias de guerra, Lincoln fez algo extraordinário.
In the final days of the war, Lincoln did something extraordinary.
Hanno regista outro encontro extraordinário. " Havia uma ilha cheia de homens e mulheres selvagens.
Hanno records another extraordinary encounter :
foi o início de uma aventura extraordinária.
The beginning of an extraordinary adventure.
outro extraordinário monumento em honra dos mortos ganha forma.
Another extraordinary monument to the dead takes shape.
Mostra o poder extraordinário das ideias, que se apoderam das mentes das pessoas e as levam a cometer atos de grande sacrifício e amor, por um lado, mas também atos de profunda barbárie e ódio, por outro lado. É a faca de dois gumes da crença religiosa.
It shows the extraordinary power of ideas to take hold of people's minds and drive them to commit acts of great sacrifice and love on the one hand, but also acts of tremendous barbarity and hatred on the other.
O resultado é extraordinário.
The result is extraordinary.
Uma cidade de nova riqueza e novos desejos, prestes a desencadear a expansão e quebra mais extraordinárias do mundo,
A city of a new wealth and new desires, about to trigger the world's most extraordinary boom and bust
Os Mudgetts do mundo são os que se fartaram e decidiram apostar tudo o que têm e são em algo superior a eles.
Brian Williams : When their time arrives the ordinary become extraordinary.
Era um homem comum, com um empenho extraordinário.
He was a ordinary man, but he had extraordinary drive.
Apaixonamo-nos por uma pessoa extraordinária... e com o tempo, vai parecendo vulgar.
You fall in love with this extraordinary person, and over time, they begin to seem ordinary.
Há poucos dias, a Claire teve que ser... confrontada com uma experiência absolutamente extraordinária.
A few days ago, Claire had an experience that was absolutely extraordinary
É algo extraordinário para mi! Ver este retorno daquilo que sempre desejei.
I mean, what an extraordinary thing for me to see this brought back, to where l'd hoped it would always be, in a rock and roll arena.
"Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds" / / "Ilusões Populares Extraordinárias e a Loucura das Multidões"
"Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds"
LIGA-ME. SHABANDAR. É fantástico, não é?
It is extraordinary, isn't it?
- Que tipo fantástico.
- Extraordinary fellow.
Apesar da devastação do - já confirmado - ataque extraterrestre, a extraordinária heroicidade do grupo dos Vingadores tornou-se motivo para consolo e festejo.
Despite the devastation of what has been confirmed as an extraterrestrial attack, the extraordinary heroics of the group known as the Avengers has been to many a cause not only for comfort, but for celebration.
Extraordinário.
Extraordinary.
É extraordinário, Amelia.
This is extraordinary.
O exército de terracota.
An extraordinary force of 8000 soldiers.
Uma experiência extraordinária, numa cidade extraordinária.
An extraordinary experiment in an extraordinary city.
É uma tentativa extraordinária de fazer algo.
And has built his own flying machine. What an extraordinary thing to try to do.
Tendemos a pensar neles como bárbaros, mas os Vikings eram exploradores extraordinários ;
We tend to think of these guys as barbarians, but Vikings were extraordinary explorers.
Surpreendem-nos, por serem muito misteriosas.
It's extraordinary because they were made so many centuries ago, and yet they capture the imagination.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]