Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Facebook
Facebook Çeviri İngilizce
1,521 parallel translation
Coisas no meu Facebook.
I'll get a restraining order from the court.
Estás a falar comigo ou estás a escrever no facebook?
Are you talking to me or writing a Facebook post?
Encontrei-a no Facebook.
Found her on Facebook.
Há um grupo no Facebook
There's a Facebook group
- Facebook?
- Facebook?
- Não há ficha, não há histórico de trabalho, Facebook, ou qualquer outra coisa.
No, no record, no employment history, Facebook page- - not much of anything, really.
Posso ou não ter estado, a ver o teu Facebook.
I may or may not have been doing a little Facebook stalking.
Sim, aquelas fotos por toda a página de Facebook da tua igreja?
Yeah, those pictures all over her church's Facebook page?
És amiga do Derek no facebook?
Are you online friends with Derek?
No Facebook?
On Facebook?
- O Facebook já a tirou.
Facebook already took it down.
Bem, se jogares bem as tuas cartas, talvez não tenhas de ir ao Facebook para isso.
Well, you play your cards right, maybe you won't have to look at Facebook for that.
O tópico do / b /, é o exato oposto do facebook.
The / b / board, it's the exact opposite of facebook.
O facebook, é para tu seres quem tu és, e existe um tipo de modelo, que és tu sendo amigo de pessoas, certo?
In facebook, you're supposed to be who you are and there's, sort of, one model, which is that you're friends with people. Right?
Nesse espaço de tempo, vimos o governo da Tunísia, não só censurando a Internet, mas, também fazendo um tipo de truque para roubar a senha do facebook da população, apagar as suas mensagens ( posts ) e ver quem está digitar o quê,
During that time, we saw the Tunisian government, not only sensoring and filtering the internet, but also doing some kind of technical trickery to steal people's facebook passwords and delete their posts and see who is posting what,
Uma revolução que foi facilitada pela internet, pelo Facebook e pelo Twitter.
A revolution that was facilitated by the internet, by facebook and by twitter.
Mais bonito do que na foto que vi no Facebook.
Cuter than the photo I found on Facebook.
- Conversam? - É tipo um facebook para'gays'.
Are they talking?
Só que ao contrário de adicionar pessoas, você...
It's like facebook for gays. Except for instead of friending people, you...
Uhm, só queria dizer que sinto muito por ter postado o seu rabo no facebook.
Uh, I just want to say that I'm sorry for putting your butt up on Facebook.
Não, o mais baixo era Facebook, seguido por gChat, depois SMS, então e-mail, depois telemóvel.
No, the lowest, that would be Facebook, followed by gChat, then texting, - then email, then phone. - Gotcha.
- É como não ter Facebook.
I mean, that's like not being on Facebook.
- Encontrámo-nos no Facebook.
My high school sweetheart. We connected on Facebook. Oh.
E este é o Facebook dele.
- Yeah. - And this is his Facebook.
Facebook, Twitter.
Facebook, Twitter.
- Para de falar com a minha mãe no Facebook, está bem?
Stop facebooking my mom, all right?
Espero até aos 40 até ela me procurar no Facebook, depois de um primeiro casamento falhado?
Waiting till I'm 40 when she looks me up on Facebook after a failed first marriage?
É uma auxiliar jurídica que mal sabe usar a sua conta do Facebook.
Paralegal who barely knows how to use her own Facebook page.
Não sabia que tinhas Facebook.
I didn't know you were on Facebook.
Todas as outras pessoas já aceitaram o meu pedido de amizade. O vosso pai, o tio Mitchell a Adele.
Everybody else has accepted my Facebook requests- - your father, Uncle Mitchell...
O que achas que iria acontecer se estes "bad boys" aparecem na tua conta do facebook?
How would you like these bad boys blowing up your Facebook page?
Ainda bem que foi antes do YouTube ou Facebook.
Thankfully, this was before YouTube or Facebook. Oh.
O Jason seguiu em frente e eu não, e ele está sempre a partilhar montes de fotografias no Facebook dele e da sua nova miúda.
Jason's moved on, and I haven't, and he keeps tagging me on all these Facebook photos of him and his new babe.
Vê, aqui está uma fotografia dele no Facebook.
Look, here's a picture of him on Facebook.
Vamos actualizar a minha página do Facebook.
Let's update my Facebook page.
A campeã olímpica e minha amiga no Facebook, a Misty May-Treanor, convidou-me para jogar voleibol de praia nas suas instalações...
Olympic champion and Facebook friend Misty may-treanor invited me to play beach volleyball at their facility...
Ele tinha 19 anos na época, que faz dele a pessoa mais jovem a receber financiamento por uma empresa de capital de risco, batendo fundador do Facebook
He was 19 years old at the time which makes him the youngest person to ever receive funding by a venture capital firm, beating founder of Facebook
Myspace e cerca de 50 outros antes Facebook tornou-se a grande vencedor nessa área.
Myspace and about 50 others before Facebook became the big winner in that area.
Olhe para Twitter, à direita, o quão grande era micro blogging quando Twitter iniciado.
Look at Twitter, right, how big was micro blogging when Twitter started. Look at Facebook, how big was social networking when that started.
Olhe para Facebook, quão grande era a rede social quando que começou. Aqueles que não eram grandes mercados interessantes, mas que é o que se ouve de todos os VCs.
Those weren't huge interesting markets but that is what you hear from all VCs.
As nossas fotos não foram atualizadas no Facebook.
Actually, our latest photos haven't been updated on Facebook.
Estava a mexer no Facebook.
I wanted to check on you, first night back and all.
É estranho estar de volta, não é? Muito.
I was just looking at facebook and stuff.
- Como assim? Não tive notícias dele desde sábado e não fez atualizações no Twitter nem no Facebook.
I haven't heard from him since Saturday night his time and he hasn't updated his Twitter or Facebook.
Facebook, YouTube... Ninguém teve notícias dele.
Facebook, YouTube- - No one's heard from him.
Já se passou algum tempo e saí do Facebook porque as minhas fotos eram todas de ângulo superior, mas estou a ligar-te para dizer que tenho ótimas notícias.
I know it's been a while, and I got off Facebook because people kept tagging me in up-angle photos, but, um, I wanted to call you and tell you that I have some amazing news.
E ela sempre curtiu o meu estatuto no Face.
I know, and she's always, like, liking my Facebook status.
Alcancei os amigos da Amy através da sua página no Facebook.
I reached out to Amy's friends via her Facebook page.
- Isso é o Facebook?
- Is that Facebook? !
- Não tenho Facebook.
- I'm not on Facebook.
Sim, eu vi a actualização no Facebook.
Yeah, no, I saw the update on Facebook.