Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fad
Fad Çeviri İngilizce
232 parallel translation
Provavelmente, uma nova moda.
It's probably some new fad.
Os orgânicos são uma moda.
Yeah. Organic's a fad.
E o seu amigo que vive aqui, o do Texas... ele desapareceu... no ar.
What is it, some new American fad? And now your friend who lives here, uh, the one from Texas... he has disappeared into thin air.
É uma nova dieta.
IT'S A NEW FAD DIET.
Está decidindo quando deve viver ou morrer e não tem esse direito.
- Of course there is. Neurosurgery is not a fad, and it's not hopeless.
Uma família que é santificada com hábitos reprodutivos saudáveis
Do you stop and wonder whether for a fad
Dizem que o meu modo de andar é moderno.
Folks think the way I walk is a fad.
O gajo é uma moda passageira como os Hula-Hoops.
Get outta here! The guy's a fad, like Hula-Hoops.
Sou uma moda passageira? Trinta.
Oh, I'm a fucking fad?
Descartam uma moda e logo se agarram a outra.
Discard one fad and just embrace another.
'Festas-Cometa agora em moda em Nova Iorque.'
"Comet Parties Now Fad In New York."
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
{ \ move ( 10,10,190,230,100,400 ) \ fad ( 0,1000 ) \ fscx25 \ fscy25 \ t ( 0,6000, \ fscx125 \ fscy125 ) \ cH000000 \ 3cH00FFFF } anoXmous
Para frequentar este salão, para continuar através da estrada... de buscas revolucionárias,
'To nip this beerhall fad in the bud,'to continue along the road of revolutionary quests,
Nunca lhes diria na cara, mas... É uma moda.
I would never tell them this, but this is a... this is a fad.
Já vi que não sucumbiste a esta moda de se mascararem como se pertencessem a um lote da Floresta de Nottingham.
You haven't succumbed to this fad of dressing up like half an allotment in Nottingham Forest.
- É a última moda, patrão.
Sure boss. It's the latest fad.
Era uma moda.
It's quite the fad in London.
Talvez esta treta da conservação de energia esteja acabada.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Eram o deleite dos nobres.
They were a fad with the nobility.
- É uma moda.
- It's a fad.
Já a seguir, a nova moda que está a arrasar o país : Deitar comida para o lixo.
Coming up next, a new fad that's sweeping the nation- - wasting food.
{ \ fad ( 500,500 ) } OBJECTIVO LUA – Parte 1
DESTINATION MOON
{ \ fad ( 0,500 ) } ele explicar-vos-á isto melhor do que eu.
He'll explain all.
{ \ fad ( 0,300 ) } Venham até ao meu escritório, vou explicar-vos.
Well, follow me! We'll talk in the office.
{ \ fad ( 0,500 ) } tenho uma ideia na cabeça.
I have a plan.
{ \ fad ( 0,300 ) } O Tintim foi lá agredido, devem ter sido os intrusos!
Look for Tintin and the intruders!
{ \ fad ( 500,500 ) } O TEMPLO DO SOL – Parte 2
Prisoners of the Sun - Part 2
{ \ fad ( 0,500 ) } Tu, guardar isto.
... but take this medallion...
{ \ fad ( 0,500 ) } Tal é a vontade do filho do Sol.
The Prince of the Sun has spoken...!
{ \ fad ( 0,500 ) } Vamos acendê-la para nós, raios e coriscos!
There'll be fire alright.
{ \ fad ( 0,300 ) } Segundo o pêndulo, devem estar bem baixo!
The pendulum says they're very low.
{ \ fad ( 0,500 ) } No entanto, eles estão algures onde foram muito abanados!
It says they're getting bumped about.
{ \ fad ( 500,500 ) } CARVÃO NO PORÃO – Parte 1
RED SEA SHARKS
Amanhã arranjarei maneira de deixarem a cidade { \ fad ( 0,200 ) } e irem ao encontro do Emir.
Tomorrow I'll find a way for you to leave the city and join the Emir.
{ \ fad ( 0,500 ) } TINTIM NA AMÉRICA
tintin in america
{ \ fad ( 0,400 ) } – Não partiu nada?
- Nothing broken?
{ \ fad ( 0,600 ) } Isto parece uma cilada, é melhor eu ter cautela.
It's probably a trap. I've gotta be very careful.
Sou Kitty Potter, de "Em Cima do Acontecimento" da FAD.
This is Kitty Potter on the scene for FAD TV.
Fala-lhes Kitty Potter, em Paris para a FAD.
This is Kitty Potter in Paris, and we're backstage with FAD.
Kitty Potter, FAD.
And I'm Kitty Potter with FAD.
Sou Kitty Potter, da FAD e tenho aqui a Cher.
I'm Kitty Potter for FAD, and this is Cher.
Posso pedir-te uma entrevista para a FAD?
Just loved it. I'm glad you liked it. Would you do a little thing with us?
Convosco Sophie Choiset, para a FAD-TV.
This is Sophie Choiset for FAD TV.
Convosco esteve Sophie Choiset em Paris, para a FAD-TV.
This is Sophie Choiset in Paris for FAD TV.
Se for famosa... será por algo de valor, não por uma moda irritante.
If I ever become famous... I want it to be for something worthwhile, not because of some obnoxious fad.
- Moda irritante?
Obnoxious fad?
Agora, com esta mania do assédio sexual, os homens não podem dizer o que pensam.
Ever since this sex-harassment fad, men can't say what's on their minds.
Enfim, a paixão pela Austrália acabou e o ambiente diplomático ficou frio como gelo.
Anyway, the down-under fad fizzled, and the diplomatic climate turned absolutely frosty.
Ligue já para Johnny Dean, Liz Butzky e o Rei da Moda.
Get me Johnny Dean, Liz Butsky, and the Fad King.
É um capricho meu.
It's a little fad of mine.
Higgins, você abriu e leu o cartão que era para mim. Como ia saber para quem era?
Jogging may be a fading fad on the mainland, but in Hawaii it's a way of life.