English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fail

Fail Çeviri İngilizce

6,012 parallel translation
Se falhares, mato-te.
If you fail, I'll kill you.
São basicamente fusíveis programados para falhar após algumas horas.
They're basically just fuses that are rigged to fail after a few hours.
Não fracasses.
Don't fail me.
Falhe e a única coisa que lhe será concedida é um bilhete de ida para Myth.
Fail, and the only thing you'll be granted Is a one way ticket to myth.
Então, sabe aquilo que irá acontecer se falhar.
So you know what will happen if you fail.
Que vai falhar a menos que armado com os motores de destruição.
Which will fail unless armed with the engines of destruction.
O sistema não falhou, simplesmente!
It didn't just fail!
- Ele quer que eu falhe.
You know that he wants me to fail.
Se ele te quisesse ver falhar, não teria dado nem um segundo.
And if he wanted you to fail, he wouldn't have given you another second.
E se falharmos?
And if we fail?
Sem isso, essa aliança sucumbirá.
Without that, this alliance will fail.
Há muita gente que vai querer que falhemos. Mas isso é porque somos o futuro e nada é mais assustador que isso.
A lot of people are going to want us to fail, but that's because we're the future and there's nothing scarier than that.
Aqueles casas estão destinadas ao fracasso!
Those new townhouses are guaranteed to fail.
Ou te concentras numa ou falhas em ambas.
You focus on one or you fail at both.
A resposta é : falha.
The answer is fail.
Se falharmos, tudo isto foi em vão.
If we fail, then all of that was for nothing.
- Sabendo que se falhares, tudo o que acontecer depois será culpa tua.
Using the knowledge that if you fail, everything that happens after will be your fault.
Perguntaste-me o que fariam se eu falhasse um Mandado da Morte?
You asked me what my people do if I fail a kill warrant?
- Todos ganham!
It's a win-win! Unless you fail-fail.
- Se passaste, como seria se chumbasses.
If you're the pass, I'd hate to see the fail. - My eyes are fine.
Se não chegarem a um veredicto, seremos forçados a...
If you should fail to agree upon a verdict, we will be forced to...
Se falharem...
If you should fail...
Os Estados Unidos querem ver o nosso fracasso.
The US wants to see us fail.
E não deixes de me perceber quando te digo isto.
And do not fail to understand me when I say this to you :
Se falharmos, a Davina e os bruxos encarregam-se da tarefa de distrair a Dahlia por tempo suficiente para a Hope e a Hayley desaparecerem.
And if we should fail, Davina and the witches will take up the task, at the very least distracting Dahlia long enough for Hope and Hayley to disappear.
Afinal, ela só é uma criança. Não a vou condenar ao teu destino.
And if you fail or if Hope is not strong enough?
Não consigo ver a necessidade disto.
I fail to see the need for these.
Quando o Klaus entrou na minha cabeça, disse que o vosso plano ia falhar.
When Klaus got into my head, he said your plan would fail.
Não deixaram esta cidade ficar mal, e prometo que não vos desiludirei indo embora outra vez.
You did not fail this city. And I promise I will not fail you by leaving it again.
Um sensor a cada 50 cm de trilha, mais de 100 travas de segurança, tudo projectado para parar a montanha russa ao primeiro sinal de emergência.
A sensor for every foot of track, over 100 fail-safes, all designed to stop the coaster at the first sign of an emergency.
Então todas as travas de segurança falharam?
So all the fail-safes failed?
E dois, as travas de segurança nunca foram activadas porque o computador da montanha russa nunca detectou uma emergência.
And two, the fail-safes on the ride never engaged because the coaster's computer never detected an emergency.
Certo, ouçam, a partir de agora, é só uma data de rumores e especulações, mas têm havido muitas conversas na rede que era só uma questão de tempo antes que alguém criasse um código base que permitisse controlar remotamente uma montanha russa,
All right, look, as of right now, it's just a bunch of rumors and speculation, but there's been a lot of talk on the wire that it was only a matter of time before someone would create a source code allowing them to remotely hack the coaster, override the fail-safes and then crash it.
Vais falhar.
You'll fail.
Como sempre, vais falhar.
Like always, you'll fail.
Vais falhar como sempre.
You'll fail like always.
Se a apanho alcoolizada outra vez, meto-a novamente na cadeia.
Yeah. You fail another alcohol test, and I'm hauling your tushy right back in.
Eu não falhei com o marido da sua cliente.
I didn't fail your client's husband.
Agora sabemos que Seu amor não falhará Acreditamos
♪ Now we know your love will never fail, we believe ♪
Porque haveríamos de acreditar que não vais falhar neste?
Why now would we trust you not to fail in this, huh?
Não será mais perigoso que estar sentado ao lado do Minos e vê-lo falhar.
No more dangerous than sitting with Minos and watching it fail.
Se de facto o Daedalus conseguir abrir os portões da cidade, não podemos falhar.
If Daedalus can indeed break through the city gates, we cannot fail.
Se falhar, haverá consequências nefastas.
If you fail, there will be dire consequences.
Não vou falhar desta vez.
I-I'm not gonna fail this time.
Não falhaste da outra vez, apenas, desististe.
You didn't fail before. You just gave up.
- As pequenas empresas costumam falhar.
Most small businesses fail. Yeah.
80 % dessas equipas de trios falham, porque alguém tenta fazer sexo com o outro.
Eighty percent of those trios fail, because somebody's screwing somebody else.
A verdade é que fui avisado que havia uma hipótese de o acelerador falhar.
The truth is, I was warned there was a chance the particle accelerator might fail.
Se não fizeres aquilo que eu digo, regressarei mais tarde e levar-te-ei eu mesmo!
If you fail to do as I say, I shall return later and drag you there myself.
Falha.
Fail.
O que é que eu sinto?
And even in this in you fail. What do I sense?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]