Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Fails
Fails Çeviri İngilizce
1,289 parallel translation
Bom, se sua missão fracassar, poderia converter-se em um residente permanente.
Well, if your mission fails, you could be taking up permanent residence.
Nosso defletor está perdendo força e quando falhar, estaremos indefesos.
Our deflector's losing power and when it fails, we'll be defenseless.
Na próxima vez que sua fisiologia falhar, não consulte o banco de dados, apenas me chame.
Next time your human physiology fails you, don't consult the database, just call me.
E se ela falhar?
And if she fails?
Bem, e se falhar?
Well, what if the summit fails?
Se falhar aniquilação total.
If it fails, total annihilation.
Mesmo que falhe a abertura do portal, ele virá por nave.
Even if he fails to breach the gate, he will come by ship.
Mas não responde à questão central desta audiência.
However, it fails to address the issue that is the focus of this hearing.
- E arranjei, mas voltou a avariar.
- And I got, but again fails.
E falha como exercício de engenho.
It even fails as an exercise in craft.
Pelo contrário, se "costumo sair"... não satisfaz o critério de obtenção da informação que te interessa.
In contrast to, "Do I ever go outside?" Which fails to meet the basic criteria of obtaining information that matters to you.
- E se ele falhar?
- What if it fails?
Nunca falha.
Well, it never fails.
- Não me diz nada, meu amigo.
- It fails me, my friend.
Quando ele fracassar, você se aposenta.
When he fails, you retire.
Se tudo o resto falhar, procurem as quatro partes sensíveis do corpo.
If all else fails, go for the four sensitive areas of the body.
eu pego nos dois ovos e esfrego nos tomates e jogo no rio Sena e já está?
Never fails! I rub 2 eggs on my balls, and dump'em in the river!
Se a nossa organização falhar em pôr pescadores furtivos na prisão por pilharem os nossos oceanos, somos conhecidos por abrir buracos nos barcos deles.
If our organization fails to put poachers in Jai for pillaging our oceans, we've been known to blow holes in their boats.
Mas, se falhar, elas voltam.
But if he fails, they'll be back.
- Nunca se cansa de nos desiludir, não é?
- Never fails to disappoint, does he?
Se o Dr. Malucci não me contar uma boa história...
If Dr. Malucci fails to give me a good enough story -
Se alguma parte falhar, todo o plano falha.
If one piece of this plan fails, then the entire plan fails!
Se a princesa não se casar antes do aniversário dela... o trono vai para o Príncipe Klavor.
If Princess Katralla fails to wed by the anniversary of her birth, the throne goes to Prince Clayvor.
Tak falhou quando disparou em Moya... e não conseguiu destruí-la, certo?
Tak failed when he fired at Moya and he failed to destroy her, right? Yes. If a Lord fails, can you replace him?
Ouça... Você não pode interferir com o plano de seu Lorde.
Yoz, you cannot interfere with your Lord's plan unless he fails, right?
" A minha força fala, a minha vitalidade esgota-se.
My strength fails. My vitality exhausted.
Então, as telecomunicações, mais uma vez, não falharam?
So telecommunications, once again, fails to disappoint?
Não houve comunicação do caça, e não responde ao contacto por rádio.
No communication from the aircraft and it fails to respond to urgent radio calls.
E se isso falhar, por onde irão a seguir?
And if that fails, where then will you go?
Conheço uma velha mezinha que nunca falha.
I know an old country remedy that never fails.
O que ele não entende é que a sociedade tem, tal como ele... um interesse por perdas consideráveis, por catástrofes.
What he fails to realize is that society has, as he does an interest in considerable losses, in catastrophes.
Se essa criança morrer... e Guinevere não conseguir dar um herdeiro para Artur... então nosso filho será o Grande Rei.
If this child dies..... and Guinevere fails to produce an heir for Arthur..... then our son..... will be High King.
A experiência sucede ou falha com vocês!
The experiment succeeds or fails with you!
Se ele falhar, executamo-lo... como àqueles que foram cruéis para com os seus.
If he fails, we'll execute him like the others who have been exceptionally cruel to their own people.
A Interpol não falha.
Interpol never fails.
O pai rico pode dar dinheiro ao seu filho pra que ele monte uma empresa, por exemplo, se ele cursar um escola meio medíocre, se fracassar tudo, até numa escola comercial, como os filhinhos de papai fazem hoje, o pai pode lhe dar um pecúlio e daí ele começa mas o que no tem...
A rich father can leave his son money to launch a business, for example, if he doesn't do very well in school, if he fails at everything even his studies at one of those business schools where daddy's boys go nowadays.
A que ponto pensa que nos pode apontar o dedo?
Resisting your recommendations? She fails if we don't do as you say!
Se falhar, volta ao seu estado animal para toda a eternidade.
If it fails, it returns to its animal state for eternity.
Nunca falha.
Never fails :
Estou convencida de que tendo Scorpius êxito ou não... eu seria eliminada.
I'm convinced that whether Scorpius succeeds or fails, I would be terminated.
A rigorosa contagem de vítimas não nos dá a magnitude da enormidade de um desastre que atingiu praticamente todos os cantos da Grã-Bretanha, de Cornwall ao Condado de Connaught, desde York às Hébridas.
A raw body count fails to measure the full enormity of a disaster which reached into virtually every part of Britain, from Cornwall to County Connaught, from York to the Hebrides.
Nunca falha!
It never fails.
é assim que funciona : O coração de alguém falha e ele dão "toques" a toda a gente.
Someone's heart fails, they beep everyone.
E, quando isso falha, um "zip drive" pode dar-nos um surpreendente consolo.
And when that fails, a zip drive can provide a surprising amount of comfort.
Certo, mas a próxima página desse livro fala sobre quando a diplomacia falha, precisamos um plano reserva.
Fine, but the next page in that book says that when diplomacy fails, we need a backup plan.
Cada vez que um destes testes falha os democratas usam isso como desculpa para fechar o programa.
Every time one of these tests fails congressional Democrats jump on it as a reason to kill the program.
Também disse que, quando a ciência falha, há que considerar possibilidades radicais.
But I also said that when science fails we have to consider extreme possibilities.
O sistema volta a falhar!
The system fails again!
E se a anedota fracassa?
- Now, what if the joke fails?
A força do grande carnívoro falha.
The great carnivore's strength fails. The great carnivore's strength fails.
Nunca falha.
It never fails.